[Magic English] Speak your mind!

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

아시아 출신 이민자들이 19세기말 이후 서부 지방에서 차별을 당했다면 동부에서는 같은 백인이면서 이탈리아와 아일랜드 출신들이 적지않은 차별을 받았다.

이탈리아인들은 영어가 서툴러 그렇다 하더라도 아일랜드인들은 같은 영어를 구사하면서도 액센트 때문에 많은 차별을 받았다.

또 하나의 이유는 종교.기존 미국인들이 개신교인데,이탈리아 ·아일랜드 사람들은 전통적으로 천주교도다.

미국 최초의 이민자들이 천주교의 박해를 피해 신대륙으로 건너왔기에 종교,특히 천주교에 대한 적대감이 적지 않았다.또 두 민족,특히 아일랜드 출신은 술을 좋아한다.

금주령이 엄하게 실시되던 무렵 술 좋아하는 새로운 이민자들을 좋게 볼 리가 없다.

A:There is something curious about the New York City police force.(뉴욕시 경찰대에는 신기한 것이 있어.)

B:Speak your mind!(말해 봐.)

A:Most of the cops in the City are either Italian-Americans or Irish-Americans.(경찰 대부분이 이탈리아계 아니면 아일랜드계 미국인들이야.)

B:Oh,that's an easy question to answer.(응,쉬운 질문이네.)

A:O.K.Why is that?(왜 그런데?)

B:When they first got here,they were treated as second-class citizens and being a cop was one way to get respect.(그들이 처음 미국에 이민왔을 때 차별을 받았고,경찰이 되는 것이 존경을 받을 수 있는 한 방법이었지.)

'police'(경찰)에 'force'란 단어가 붙으면 '경찰대'란 의미가 된다.'force'(힘)이란 단어는 아주 많은 의미를 지니고 있는데,여기서는 '부대'라는 의미다.

일상생활에서 아주 간단하게 'the force'라고 하면 '경찰'을 의미 할 수 있다."Speak your mind!"는 'mind'(생각)을 말하란 뜻 그대로의 의미.

'second-class citizen'이란 직역하면 '이류 시민',다시 말해 '차별당하는 계층'을 말한다.'second-class'란 실생활에서도 '별볼일 없는'이란 뜻으로 자주 쓰이는 표현이다.

문의 :

조영재 : <뉴욕교육센터 원장 · jls 어학원 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT