[Magic English] People get…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

2차 세계대전이 시작되면서 일본계 미국인들은 일본 스파이(spy)역할을 할 수 있다는 의심을 받아 전쟁 중에 수용소에 갇혀 있어야 했다.

이에대해 프레드 코레맡수(Fred Korematsu)라는 일본계 미국인이 미국 정부를 대상으로 소송을 제기했다.당시 대법원은 전쟁시 정부가 보안을 위해서 인권을 침해할 권한이 있다고 판결했다.

종전후 연방정부는 일본계 미국인에게 재산피해가 있었다는 것을 인정하고 배상을 하였지만 그 금액은 실제 손실액의 10%에 불과했다.

미정부의 불성실한 보상에 대해 여러 단체들이 계속 노력한 결과 1988년에는 정부가 정식으로 그들에게 사과를 하게 되었고 당시 수용소에 갇혔던 사람들에게는 2만달러씩의 보상금을 지급하게 되었다.

A:Did you see "Pearl Harbor"?

(진주만 이란 영화를 보았어?)

B:Yeah,it was spectacular.

(응,웅대했잖아.)

A:Some people worry that it would cause anti-Japanese sentiment.

(어떤 사람들은 그 영화가 반일 감정을 불러 일으키지 않을까 걱정해)

B:Well,the movie wasn't really about that.

(글쎄,영화는 실제로 그것에 대한 것이 아니야.)

A:But,you know how people get carried away after they see a movie like this.

(그렇지만 사람들이 이런 종류의 영화를 보고 난뒤 어떤 식으로 흥분 하는지 잘 알잖아.)

B:If they do,I got three words for them "Japanese Concentration Camp."

(만약 그렇다면,그들에게 이렇게 말하겠어. "일본인 수용소"라고)

spectacular는 위 상황과 같이 영화가 볼만하거나 극적일 때,또는 풍경이 장관일 때 사용한다.

"느낌"이란 의미로 feeling 외에 sentiment도 종종 사용 된다. .

get carried away란 숙어를 "너무 흥분 되어서 무리 한다"는 숙어 이다.

I got … words for …이란 구문 표현은 자기의 생각을 강조할 때 많이 사용 한다. 예를 들어 "절대 안돼"라는 의미로 "I got one word for you,no."라고 말한다.

문의 :

조영재 : <뉴욕교육센터 원장 · jls 어학원 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT