[이은경의 RealEnglish] 73. She…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

사랑에 빠진 것을 '고전적' 으로 표현하면 "She stole my heart as soon as she smiled at me." (그녀가 나를 보고 미소짓는 순간 사랑에 빠졌어요. )다.

상대방이 나의 심장을 훔쳐갔다(steal)는 것은 자신도 모르는 사이에 사랑에 빠졌다(falling in love)는 뜻이다.

'steal' 은 남의 허락을 받지 않고 어떤 행동을 할 때도 쓰인다. "I stole a kiss from her." (나는 그녀에게 도둑키스를 했다.) "He stole a glance at the pretty girl across the table." (그는 테이블 건너편에 있는 예쁜 소녀를 몰래 훔쳐보았다. )

쇼나 이벤트.경기에서 인기를 휩쓸거나 가장 중요한 역할을 할 경우엔 'steal the show' 라고 한다.

"The elephants and monkeys at a circus are always fun, but the tigers steal the show." (서커스에서 코끼리와 원숭이 쇼는 언제나 재미있지만 가장 인기있는 것은 호랑이쇼다. ), "He stole the show in the first baseball game he played. He hit three home runs." (그는 첫 야구시합에서 아주 멋진 경기를 펼쳤다. 홈런을 세개나 쳤다.) 도둑은 일반적으로 'thief' 다. 집털이는 'burglar(특히 밤도둑)' 'housebreaker' 다. 'robber' 는 훨씬 폭력적이며, 도둑과 강도를 겸한다.

가게에서 물건을 슬쩍 가져가는 들치기는 'shoplifter' , 소매치기는 'pickpocket' , 노상강도는 'mugger' 라고 한다.

A:Hi, You look happy! What happened?

B:I went to the beach for the weekend. I met really terrific girl and she stole my heart as soon as she smiled at me.I think she likes me.

A:Really?

B:Yeah, we're going out (on a date) next weekend.

A:Wow!

A:너 굉장히 기분이 좋아 보인다. 무슨 일이니?

B:주말에 바닷가에 갔었거든. 거기서 정말 근사한 여자를 만났어. 그리고 그녀가 나를 보고 미소짓는 순간 나는 사랑에 빠졌어. 그녀도 나를 좋아하는 것 같아.

A:정말이니?

B:응. 다음주에 우리 데이트하기로 했거든.

A:와우!

문의 : eklee@ccs.yonsei.ac.kr

<중앙문화센터 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT