<영어하루한마디>자존심을 버리세요.

중앙일보

입력

지면보기

종합 45면

Pocket your pride. 자존심이 밥먹여 주느냐는 우스갯 소리도 있듯이 사회생활을 하다 보면 자존심을 버리고 행동해야 할때가 있다.우리말로“자존심버려.”라고 할 경우 적절한 표현에“Pocket your pride.”가 있다.여기서.pocket'은.호주머 니'란 뜻이 아니라 동사로 쓰여.(감정을) 숨기다'.(모욕등을) 참다'란 뜻이다.가령“Pocket your pride,man.I've had enough of your arrogant airs!”라고 하면“이봐,자존심 버려.난 너의 거만한 태도에 신물이 났어.”라는 뜻이다. “Pocket your pride.”와 비슷한 표현 에 “Swallow your pride.”“Eat crow. (굴욕을 참다)” “Get off your high horse.”등이 있다. A:Are you going to the big dance this weekend ? B:I want to,but I'mafraid I don't have a date. A:Why don't you ask Ingrid to accompany you ? B:How can I ? A:Just pocket your pride and ask her out. B:Let me think about it. A:이번 주말에 춤파티에 갈 거니? B:가고 싶은데 같이 갈사람이 없어. A:잉그리드에게 같이 가 달라고 하지 그래? B:내가 어떻게? A:자존심일랑 버리고 가자고 부탁해 봐. B:생각해 볼게.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT