[Section English] My chances…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

'slim' 은 '가느다란' '얼마 되지 않는' 등의 뜻이다. 그러므로 위 문장은 "가능성이 얼마 되지 않는다" , 즉 가능성이 희박하다는 의미가 된다. 이것에 반대되는 표현은 'slim' 대신 'good' 을 사용한다.

"My chances are good." 이라고 하면 가능성이 큰 것을 말하는 것이다. 또 상대의 질문에 "가능성은 반반이지. " 라고 답하고 싶으면 "The chances are fifty-fifty." 라고 말하면 된다.

▨ 대 화 ▨

A:I hear you are going to the USA.Is that true?

B:That' s right.But I' m worried about getting a VISA.

A:What' s the problem?

B:As you know, they can be very fussy about passing the VISA interview.And I have no sponsor either! I think, my chances are very slim,

A:Hey.Come on! Cheer up! You can do it!

▨ 해 석 ▨

A:너 미국 간다는 말을 들었는데, 그게 사실이니?

B:응 그래. 그런데 비자 얻는 게 걱정이야.

A:무슨 일인데?

B:너도 알다시피 미국 비자는 받기가 까다롭잖아. 그리고 나는 보증인도 없고. 어쨌든 비자 받을 가능성이 매우 희박한 것 같아.

A:이봐! 힘내라고! 넌 할 수 있어!

▨ Tips ▨

'fussy about' 은 '~에 대해 까다롭다' 는 말로 'difficult' 대신 회화에서 자주 사용되는 숙어다.

예를 들어 "He is very fussy about food." 라고 하면 "그는 식성이 매우 까다롭다. " 는 뜻이다. 반대로 "I' m so easy to please." 라고 하면 "저는 까다롭지 않고 뭐든지 잘 먹어요. " 라는 말이 된다.

한편 많은 한국사람이 'me too' 와 'either' 를 혼동해 사용하는데, 긍정문일 경우는 'too' 를, 부정문일 경우는 'either' 를 쓴다는 사실을 잘 기억하자.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT