오랜만에 만난 친구와 인사를 나누면서 "넌 그대로구나. " "하나도 변하지 않았네. " 라는 말을 덧붙이는 경우가 많은데 영어로는 "You haven't changed a bit." 이라고 한다.
가령 "정말 오랜만이다. 하나도 안 변했구나." 라고 하려면 "Long time no see. You haven't changed a bit." 이라고 하면 된다.
"You haven't changed a bit." 과 비슷한 표현에 "You haven't aged a bit." (하나도 늙지 않았구나. ) , "You are still the same person." (넌 여전하구나. ) , "Just the same as ever." (예전 그대로다. ) 등이 있다.
반대로 "너 많이 변했구나. " 라고 할 때는 "You have changed a lot." 이라고 하면 되고 "정말 몰라보게 변했구나. " 라고 하려면 "You have changed beyond recognition." 이라고 하면 된다.
A:Hey! It's great to see you again!
B:Same here. Wow, it's really been a long time.
A:I know. I barely recognized you. You've changed a lot.
B:Really? You still look great just like you did ten years ago.
A:Thanks a lot.
B:You haven't changed a bit.
A:야! 다시 만나 정말 반갑다!
B:동감이야. 와, 정말 오랜만이다.
A:그래. 겨우 알아 보겠다. 정말 많이 변했구나.
B:정말? 넌 10년전 모습 그대로구나.
A:고마워.
B:넌 하나도 안 변했어.