<팝송영어>All for Love

중앙일보

입력

지면보기

종합 39면

알렉산드르 뒤마페르(Alexandre Dumas Pere)의원작 소설「삼총사」(The Three Musketeers)를 읽은 사람이라면 주인공 달타냥과 삼총사 친구들이 엮어내는 사랑과 모험 가득한 로맨스에 한없는 흥분과 감동을 느꼈을 것이다.
마침 同名의 영화가 시중에 상연되어 공전의 히트를 기록했고 주제가 또한 많은 팝팬들의 사랑을 받고 있다.
「All for Love(사랑을 위하여)」벌써 듣기만 하여도가슴 뛰는 말 아닌가! 인간을,특히 남자를,영웅으로도 만들고 바보로도 만드는 이『사랑을 위하여』거친 남자 셋이 만났다.이번에는 폭력적 결사가 아니라 로맨틱한 화음을 연출 하기 위해「사랑을 위하여」라는 제목 만으로도 이미 여성들의 마음을 사로잡기에 족한데 Bryan Adams등 세 남자의 각기 개성있는 허스키 보이스가 합쳐진 위력은 실로 대단하다.
*a man of(good)faith(진정)성실한,진실한,믿을 만한 사람.여기서 형용사 good은 좋은,선량한,이라는 의미로 사용된 것이 아니라 강조사로 쓰였다.cf)We have lived happily together for a good many years.
*(to)be at stake:(돈.목숨.운명 따위가)걸려 있다,문제가 되다,위태롭다(=be in jeopardy,be at issue)

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT