[Magic English] Many African…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

지난달 미국 신시내티(Cincinnati)에서 3일간 폭동이 계속됐었다.원인은 총기도 소유하지 않은 흑인 용의자를 백인 경찰이 뒤에서 쏴 숨지게한 사건이다.

물론 이런 일이 처음은 아니다.법적으로는 인종차별이 없다.남북전쟁이 끝난 1865년 헌법의 제13차 수정조항이 만들어지면서 흑인들,즉 노예들에 대한 차별은 법적으로 사라졌다.하지만 현실에선 아직 흑인에 대한 차별이 많이 남아있다.

A:Did you hear about the riot in Cincinnati?(신시내티에서 있었던 폭동사건에 대해 들었어?)

B:It's unfortunate that many African-Americans still feel disenfranchised.(많은 아프리카계 미국인들이 여전히 정치적으로 무력하다고 느끼는 것은 정말 안된 일이야.)

A:It's hard to believe that slavery existed until the mid 19th century.(19세기 중반까지 노예제도가 존속했다는 게 믿기지 않아.)

B:It seemed so long ago,but it really is not.(아주 옛날 일처럼 보이지만,실제로는 그렇지도 않아.)

A:Why did they wait that long to abolish slavery.(노예제도가 철폐되는데 왜 그렇게 오래 걸렸지?)

B:Slaves were needed to support the economy of the South.(남부의 경제를 위해서는 노예가 필요했던 거야.)

'riot'(폭동)는 '시끌벅적하고 재미있는 모임'이란 뜻으로도 쓰인다."Yesterday's party was a real riot."(어제 파티는 아주 재미 있었어.)

'disenfranchise'는 dis+en+franchise.일상생활에서 '프랜차이즈'(franchise)라고 하면 '가맹점/체인점'을 연상케하는데,원래 뜻은 '참정권/투표권/특허권'을 말한다.

그래서 동사형인 'enfranchise'는 '참정권/투표권을 주다'는 뜻이 되고,그 수동형인 'enfranchised'는 '투표권이 있는'이란 의미의 형용사가 된다.

여기에 부정적 의미인 'dis-'가 붙은 'disenfranchised'는 '투표권이 없는',즉 '정치적으로 힘이 없는/소외된'이란 뜻이 된다.

문의 :

조영재 : <뉴욕교육센터 원장 · jls 어학원 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT