[Magic English] The US has come…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

미국에서 흑인에 대한 차별(discriminate)은 1960년대까지만 해도 심각했다.

미국은 그러면서도 더 나은 삶을 추구하는 이민자들에게는 끝 없는 기회를 제공해온 진보적인(progressive) 면모를 보여온 나라이기도 하다.미국은 이처럼 보수와 진보의 조화가 돗보이는 나라다.

역시 이민 초기부터의 전통이다.목사들이 정치지도자이기도 했던 신권체제(theocracy),아무 보상도 없이 인디언들의 땅을 사용하는 문제에 대해 의문을 제기했던 Roger Williams란 목사가 진보적 전통의 효시다.

그는 “위험한 생각을 퍼뜨린다”는 혐의로 이민 초기 정착촌에서 추방당했다.그는 지금의 로드 아일랜드(Rhode Island)에 사는 인디언들의 초청을 받아 정착한 뒤 새로운 정착촌 건립에 발벗고 나섰다.

이처럼 이민초기부터 미국은 보수적인 종교가 주류를 이루는 가운데,부당한 정책이나 행위를 비판하며 평등을 추구하는 목소리가 끊임없이 이어졌다.

A:It's hard to believe that many American schools were segregated until the 1960's.(미국 학교들이 60년대까지 차별적이었다니,믿기지 않아.)

B:I guess racial prejudice is one of the evil sides of human nature.(인종에 대한 편견은 인간 본성 중 아주 나쁜 측면이야.)

A:Yeah,but the US has made great strides since then.(응,그런데 미국은 그때 이후로 많이 좋아졌지.)

B:You're right! (그래 맞아.)

A:The beauty of America is that it continues to strive for its ideals.(미국이 훌륭한 것은 이상을 추구하기위해 부단히 노력한다는 점이야.)

B:That's why the US has come a long way since the days of slavery.(그게 바로 노예시대 이후로 크게 발전할 수 있었던 이유지.)

'make great strides' 에서 'stride' 는 복수형으로는 '진전/발전' 이란 뜻으로도 사용된다. 'beauty' 는 '미(美)' 외에 '훌륭한 것, 좋은 점' 을 나타내기도 한다.

'come a long way' 는 '어려운 상황에서 크게 향상하다' 는 의미.

문의 :

조영재 <뉴욕교육센터 원장 · jls 어학원 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT