ADVERTISEMENT

[조영재의 Magic English] 65. Go ask…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

go가 '가다' 라는 원래의 뜻에서 조금 벗어나 응용된 것들을 살펴보자. 생활영어에서는 go와 and를 사용해 목적을 나타내거나 지시를 내리는 뜻으로 사용한다.

예컨대 "Go and get me today's paper!" (오늘자 신문 좀 구해와. )라는 식이다. 미국영어에서는 동사 사이의 and를 빼고 사용할 수도 있다.

A:Mother, can I go to a slumber party at Susan's?(엄마, 수전네 파자마 파티에 가도 돼요?)

B:It' s O.K.with me, but go ask your father.(나는 괜찮은데, 아빠에게 가서 여쭤봐.)

'slumber' (선잠을 자다)에 party를 붙인 '파자마 파티' 는 10대 초반 여자애들이 친구집에 모여 주변 친구들의 소문거리(gossip)를 수군거리면서 밤을 지새우며 노는 것을 말한다.

A:How did your date with Tom go?(톰하고 테이트 어땠어?)

B:Oh, it went great.(응, 아주 좋았어.)

위에서 go는 '진행되다/되어가다' 의 뜻이다. 아래에선 기계 따위의 '기능이 가버리다' 는 개념에서 '망가지다/부서지다' 로 해석된다.

A:Why were you late to work this morning?(오늘 아침 회사에는 왜 늦었니?)

B:I had to take my car to a garage because my brakes went.(브레이크가 고장 나 정비소에 가야 했거든. )

흔히 자동차 정비소를 'car center' 라고 하는데 정확한 영어 표현은 'garage' 'repair shop' 혹은 'service station' 이다.

'service station' 은 'gas station' (주유소)이라고도 하는데 큰 주유소에선 자동차 정비도 하기 때문에 생긴 말이다.

go가 형용사 함께 쓰이면 '되어 가다' 란 의미가 되는데 부정적인 의미로 자주 쓰인다.

'go bald' (대머리가 되어 가다)/ 'go blind' (시력을 잃게 되다)/ 'go mad' (화가 나다)등. 아래의 'go bad' 는 '나쁘게 되다/상하다' 란 뜻.

A:Let's have fish for dinner!(저녁에 생선요리해 먹자. )

B:I'm afraid we can't.It has gone bad.(안될 것 같은데. 생선이 상했어. )

조영재

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT