go가 '가다' 라는 원래의 뜻에서 조금 벗어나 응용된 것들을 살펴보자. 생활영어에서는 go와 and를 사용해 목적을 나타내거나 지시를 내리는 뜻으로 사용한다.
예컨대 "Go and get me today's paper!" (오늘자 신문 좀 구해와. )라는 식이다. 미국영어에서는 동사 사이의 and를 빼고 사용할 수도 있다.
A:Mother, can I go to a slumber party at Susan's?(엄마, 수전네 파자마 파티에 가도 돼요?)
B:It' s O.K.with me, but go ask your father.(나는 괜찮은데, 아빠에게 가서 여쭤봐.)
'slumber' (선잠을 자다)에 party를 붙인 '파자마 파티' 는 10대 초반 여자애들이 친구집에 모여 주변 친구들의 소문거리(gossip)를 수군거리면서 밤을 지새우며 노는 것을 말한다.
A:How did your date with Tom go?(톰하고 테이트 어땠어?)
B:Oh, it went great.(응, 아주 좋았어.)
위에서 go는 '진행되다/되어가다' 의 뜻이다. 아래에선 기계 따위의 '기능이 가버리다' 는 개념에서 '망가지다/부서지다' 로 해석된다.
A:Why were you late to work this morning?(오늘 아침 회사에는 왜 늦었니?)
B:I had to take my car to a garage because my brakes went.(브레이크가 고장 나 정비소에 가야 했거든. )
흔히 자동차 정비소를 'car center' 라고 하는데 정확한 영어 표현은 'garage' 'repair shop' 혹은 'service station' 이다.
'service station' 은 'gas station' (주유소)이라고도 하는데 큰 주유소에선 자동차 정비도 하기 때문에 생긴 말이다.
go가 형용사 함께 쓰이면 '되어 가다' 란 의미가 되는데 부정적인 의미로 자주 쓰인다.
'go bald' (대머리가 되어 가다)/ 'go blind' (시력을 잃게 되다)/ 'go mad' (화가 나다)등. 아래의 'go bad' 는 '나쁘게 되다/상하다' 란 뜻.
A:Let's have fish for dinner!(저녁에 생선요리해 먹자. )
B:I'm afraid we can't.It has gone bad.(안될 것 같은데. 생선이 상했어. )
조영재