<영어하루한마디>549. 제 눈에 안경이다.

중앙일보

입력

지면보기

종합 40면

Beauty is in the eye of the beholder.

자신은 전혀 매력이 없다고 느끼는 이성 상대라도 좋아하는 짝이 있게 마련이다.이럴때“제 눈에 안경이다.”고 하는데 영어로는“Beauty is in the eye of the beholder.”라고 한다.가령“Beauty is i

n the eye of the beholder. Everyone has different tastes.”하면“제 눈에 안경이다.사람마다 기호가 다르다.”는 뜻이며,“Beauty is in the eye of the beholde

r. There's no accounting for taste.”라고 하면“제 눈에 안경이다.기호는 설명할 수 없다.”는 뜻이다.“Beauty is in the eye of the beholder.”와 비슷한 표현에“To eac

h his own.”이 있다.

A:What do you see in him?

B:You mean Ted?

A:Yes Ted. Why are you dating

him?

B:They say beauty is in the eye of the beholder.

A:I guess it must be true because I can't fathom what's so beautiful about him.

B:Don't try to.

A:그의 어디가 매력적이야?

B:테드 말이야?

A:그래 테드 말이지.왜 그와 사귀는 거야?

B:제 눈에 안경이라고들 하지.

A:그의 어디가 멋있는지 나로서는 이해할 수 없으니까 그 말이 사실인가봐.

B:이해하려 하지마.

▨ 이럴 땐 어떻게 표현하나? 알고싶은 영어표현을 ㈜민병철생활영어사(FAX:552-9169)로 보내주시면 게재해 드립니다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT