Korea'll host the opening ceremony. FIFA 본부에서 열린 2002년 월드컵 실무위원회에서 한국에서의 개막식 개최가 결정됐다.“한국에서 월드컵 개막식이 열릴 예정이다.”를 영어로 옮겨보면 “Korea will host the opening ceremony for t he World Cup.”이 된다.여기서.host'는 .주인 역할을 하다'는 뜻이다.참고로.공동개최하다'.공동개최'는.co-host'란 단어로 표현할 수 있는데“Korea and Japan will co-host the 2002 w orld Cup.”하면“한국과 일본은 2002년 월드컵을 공동개최할 예정이다.”는 뜻이며,“Korea is a co-host country for the 2002 World Cup.”하면“한국은 2002년 월드컵 공동개최국이다.”는 뜻이다.
A:How did the FIFA meeting turn out? B:Well, they resolved that Korea will host the opening ceremony for the World Cup.
A:Will Korea also hold the opening match? B:Yes, they will.
A:What about the official name ofthe event? B:It will be called .2002 World Cup Korea-Japan.' A:FIFA 회의가 어떻게 됐죠? B:한국이 월드컵 개막식을 주관하기로 결정했습니다.
A:한국에서 개막전도 개최합니까? B:네,그렇습니다.
A:대회 공식명칭은 어떻게 됩니까? B:.2002년 월드컵 한국-일본'이 될 겁니다.