ADVERTISEMENT

<영어하루한마디>짝사랑하다.

중앙일보

입력

지면보기

종합 28면

carry a torch for 상대방 의사와 관계없이 한쪽에서 일방적으로 남을 사랑할 때 우리말로는 「짝사랑하다」고 하는데 적절한 영어 표현에 「carry a torch for」가있다.가령 『그는 나를 짝사랑했다.』고 하려면 『He carried a tor ch for me.』라고 하면 되고,『고등학교 때 제인은 톰을 짝사랑했다.』고 하려면 『When in high school, Jane carried a torch for Tom.』이라고 하면 된다.참고로 「짝사랑」을 영어로 「one-side d love」 또는 「unrequited love(보답없는 사랑)」라고 한다.
A:Guess who I bumped into last night at the theater? B:Who? A:Mark Jones from high school.
B:You don't say! You know,he carried a torch for me back then.
A:I'm sure he's outgrown that.He's happily married now.
B:I don't doubt it.
A:어젯밤 극장에서 누구를 만났는지 알아? B:누군데? A:고등학교 친구 마크 존스.
B:있잖아,그 시절에 그애가 날 짝사랑했어.
A:짝사랑을 떨쳐버릴 만큼 자랐음에 틀림없어.이젠 행복한 결혼생활을 하고 있으니까.
B:당연하지.
*bump into:~와 우연히 만나다 *outgrow that:짝사랑에서 벗어날 정도로 성장하다 Ex:He has outgrown his bad habit.(그는 이제 나쁜 습관을끊었다.)

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT