장미는 비록 가시가 있지만 인생과 비유돼 흔히 안락하고 편안한 삶의 대명사로 쓰이는 것같다.영어에서 「안락한 삶」에 해당하는 표현으로 「bed of roses」가 있다.
장미로 치장한 침대니 그럴 듯하다.『Life isn't a bed of roses.』의 유사한 표현에는『Life isn't a bowl of cherries.』『 Life isn'ta bed of down.』 『Life isn't fair.』등이 있다.
참고로 「a bed of down」에서 「down」은 「부드러운 털」이며 따라서 「a bed of down」은 「부드러운털로 된 침대」,즉 「안락한 삶」이라는 뜻이다.
A:Did you hear that we're going to have to take a pay cut? B:Yes, the company says it's losing money and it's either that or layoffs.
A:That really doesn't seem fair.
B:Life isn't a bed of roses,is it? A:No,but I really can't afford it. B:Well,it's that or lose our jobs. A:Who's to say they won't lay us off anyway in a few months? B:That's always a possibility.
A:감봉될 거라는 얘기를 들었습니까? B:네.회사가 적자라 감봉 아니면 일시 감원이 있을 거라는군요.
A:정말 정당하지 못한 것 같군요.
B:인생살이가 쉽지 않죠? A:그렇죠.하지만 어쩔 수 없는 일이죠. B:감봉되든지 아니면 직장을 잃겠군요.
A:몇 개월 후에 우리도 일시 해고되지 않을 거라는 보장이 있어요? B:해고될 가능성은 항상 있습니다.
ADVERTISEMENT