오피니언 노트북을 열며

지나치게 싼 데는 다 이유가 있다

중앙일보

입력

업데이트

지면보기

종합 30면

기선민
중앙SUNDAY 기자

요새 출판동네에서 대동강 물을 팔아먹은 봉이 김선달 급의 기발함(!)으로 화제가 되고 있는 출판사가 있다. 영화 흥행 덕을 톡톡히 보고 있는 『레 미제라블』을 낸 A출판사다. A출판사의 『레 미제라블』은 ‘○○대 불문학과 교수가 수 년간 공들인 완역’을 내세우지도 않았는데 한때 인터넷 서점 판매 순위 1위에 올랐다. 타의 추종을 불허하는 가격경쟁력 덕분이다. B사의 5권짜리 『레 미제라블』 세트는 인터넷 서점에서 정가 6만1000원에서 10% 할인된 5만4900원에 판다. C사의 것은 4만4800원이다. 반면에 A사의 책은 한글판 5권과 영문판 5권 도합 10권짜리 세트가 정가 7만9000원에서 50% 할인된 3만9500원이다. 권당 4000원이 채 안 되는 셈이다.

 현행 도서정가제로는 불가능한 ‘후려치기’가 어떻게 가능했을까. 궁금증은 책 안쪽 ISBN(국제표준도서번호)을 보면 풀린다. 다른 『레 미제라블』처럼 ‘교양-문학’이 아닌 ‘실용-어학’으로 한국문헌번호센터에 등록이 돼 정가제 적용을 피해간 것이다. 출판사가 분류를 스스로 정해 신청하는 시스템인 점, 1년에 등록되는 책이 워낙 많다 보니 센터 측에서 관리가 어려운 점 등을 이용한 것이다.

 그렇다면 B사와 C사는 얼마든지 싸게 공급할 수 있는데도 괘씸하게 독자들에게 바가지를 씌운 걸까. ‘책이 다 거기서 거기인데 싸게 사면 됐지’라고 생각하는 사람들 입장에선 그렇게 볼 수도 있다. 하지만 반값 덤핑을 마냥 반길 일이 아니란 건 조금만 따져보면 안다. A사는 과거에도 다른 책으로 날림 번역 구설에 오른 전력이 있다. 독자들이 인터넷에 영문 원문과 다른 출판사 번역, A사 번역을 비교해 올려놓았는데 정도가 좀 심하다. 원문을 뭉텅뭉텅 잘라낸 데다 다른 출판사 번역을 가져다 윤문한 혐의가 짙다는 지적이다.

 지나치게 가격을 낮추려면 원가를 절감해야 한다는 건 상식이다. 한기호 한국출판마케팅연구소장은 “권당 4000원이 안 되는 가격에 책을 만들려면 제대로 된 번역가를 쓸 수 없었을 것”이라고 단언한다. 결국 소비자들은 품질이 저하된 책을 사는 것이다.

 이런 책을 대형 서점들이 앞다퉈 파는 건 출판 생태계를 어지럽히는 일이기도 하다. 가격 낮추기를 위한 출혈경쟁은 규모가 있는 출판사는 그나마 버티지만 군소 출판사엔 역부족이기 때문이다. 최근 출판사들과 인터넷 서점이 첨예하게 맞서고 있는 도서정가제 강화도 이런 시각에서 볼 필요가 있다. 그동안 인터넷 서점들은 법으론 10% 할인이지만 쿠폰과 적립금, 패키지 판매 등 여러 방법을 동원해 책을 싸게 팔았고, 독자들도 여기에 익숙해져 있다. 물론 책값에 거품이 있다면 마땅히 빠져야 한다. 독서문화 부재, 출판 불황이 전부 인터넷 서점 탓이라고만 보기도 어렵다. 그렇다고 무조건 싸게 파는 게 능사는 아니라는 출판계의 목소리도 귀담아들을 구석이 많다. 싼 것만 찾는 통에 산업이 골병든다면 더욱 그렇다. 지나치게 싼 데는 다 이유가 있다.