번역은 내게 맡겨라! 한글가이드 1.0 [3]

중앙일보

입력

인터넷 번역기

인터넷 번역기는 인터넷으로 접속한 웹 페이지를 번역하는 프로그램으로, 웹 페이지 전부 혹은 특정 부분만 번역이 가능하고, 이전에 번역한 페이지를 번역 목록에서 쉽게 찾아 접속할 수 있으며, 전문 용어 사전과 다양한 번역 옵션을 사용하여 번역할 수 있다.

사용 방법은 인터넷 익스플로러나 넷스케이프와 같은 웹 브라우저 대신 인터넷 번역기 프로그램을 실행하고 웹 서핑을 하다가 번역하고자 하는 웹 문서를 찾았을 경우 도구 바에 있는 번역 버튼을 누르면 된다. 부분 번역을 원할 경우 웹 페이지에서 번역하고자 하는 부분을 마우스로 블록을 지정하여 도구 바에 있는 번역 버튼을 누르면 된다. 이 때 새로운 윈도우가 열리면서 블록으로 설정한 부분의 원문과 번역문을 함께 보여준다. 부족한 부분이 있다면 간단하게 편집한 후 글을 복사해서 다른 문서에 붙이거나 바로 저장할 수 있는 기능이 있다. 기본적인 메뉴나 도구 바는 다른 웹 브라우저와 비슷하고 번역에 관련된 몇 개의 메뉴가 추가된 것만 다르다. 필자가 직접 테스트하기 위해 야후 코리아와 디지털 조선일보 사이트를 접속하려고 주소 입력 란에 입력했지만 전혀 접속하지 못했다. 혹시나 해서 주소 앞에 http://를 입력하고 완벽하게 주소를 입력했더니 그제야 접속이 되었다. 다른 웹 브라우저에서는 아주 기본적으로 제공되는 기능인데 이러한 단순한 기능이 제공이 되지 않는다는 게 매우 아쉬웠다. (요즘에도 http://까지 적어서 웹에 접속하는 사람이 몇 명이나 될까?) 그리고, 부분 번역시 문서 번역기에서 지원되었던 마우스 오른쪽 버튼을 눌러 번역하는 메뉴가 사라지고 메뉴나 도구 바에서 실행해야 한다는 점도 아쉬운 부분이다. 필자 생각에는 차라리 기존에 자신이 자주 사용하는 웹 브라우저에 번역 콤포넌트를 추가해서 사용할 수 있었으면 좋았을 것이라 생각한다. 대부분의 사람들은 자기가 자주 사용하는 웹 브라우저만 사용하기 때문에 번역을 하기 위해서 인터넷 번역기 프로그램을 사용해야 된다는 것이 조금은 불편할 것 같다.

번역과 밀접하게 관련된 번역 옵션을 살펴보면 사전과 번역시간 부분은 문서 번역기와 동일하고, 번역화면 부분은 화면 형태를 수직이나 수평 중에서 선택하는 옵션이다. 번역조건 부분은 아래 표와 같은 기능을 한다. 아래 옵션을 적절히 조절하고 해당되는 전문용어 사전을 우선 순위 별로 선택하여 좀 더 좋은 웹 번역 문서를 얻도록 하자.

태그에 있는 ALT, TITLE 번역
- 이미지나 링크에 나오는 툴팁 번역 유무 설정
IFrame 태그번역
IFrame 태그 번역 유무 설정
영문 번역창 항상보기
- 영문 번역창을 항상 볼 것인지 아닌지 설정
번역한 웹페이지 번역목록에 기록
- 번역한 웹페이지를 번역목록에 추가 여유 설정
생략 주어 사용자에게 질문
- 주어가 생략되어 있을 경우 사용자에게 물을 것인지 설정
빠른 번역
- 문서 번역기 옵션과 동일하게 시스템 메모리에 10MB 할당하여 번역 시간을 빠르게 설정

참고 번역률을 높이려면 1. 문서의 내용에 따라 전문분야 사전을 선택하십시오.
2. 번역시에 사전 검색 순서는 [전문분야 사전(사용자 사전)]->[기초 사전]순 입니다.
3. 전문분야 사전은 기초사전보다 우선하며, 전문분야 사전의 우선 순위는 메뉴에서 [번역]->[번역 옵션]을 선택하면 설정할 수 있습니다.
4. 예를 들어, 번역하려는 문서가 일반적인 내용의 문서라면 전문 사전 선택을 모두 취소하고, 전기, 전자, 전산과 같은 전문분야의 내용을 담고 있다면 전문 사전(전기, 전자, 전산)을 선택한 후 번역하십시오.
5. 전문분야 사전은 동시에 10개 이상 지정하지 마십시오.
6. 사전에 등록되지 않은 단어는 고유명사로 처리됩니다. (신조어나 특정한 단어는 사용자 사전에 등록하십시오.)
7. 한글 문장 입력시 한국어 표준 문법에 맞추어 입력해 주십시오.
8. 속어, 비어, 약어의 사용을 피해 주십시오.
9. 띄어쓰기를 정확히 해 주십시오.
예) 기업합병(X) => 기업 합병(O)
10. 고유명사( 사람 이름, 지역명, 상품명 등)은 영문으로 입력해 주십시오.
예) 내 이름은 홍길동입니다.(X) =>내 이름은 Hong gil-dong입니다.(O)
11. 문장의 끝에는 마침표, 물음표, 느낌표를 입력해 주십시오.
12. 주어, 목적어 생략을 피해 주십시오.
13. 구 단위의 문장보다는 완전한 문장을 입력해 주십시오.

김장환
자료제공: PCBee (http://www.pcbee.co.kr)

 

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT