스토리로 외우는 송오현의 TOEFL 어휘

중앙일보

입력

업데이트

sacrifice, devotion, integrity

“그는 자신이 가지고 있는 모든 것을 희생하고(sacrifice) 나라를 위해 헌신(devotion)했다. 그의 진실성(integrity) 있는 태도는 국민들을 감동시켰다.”

첫 번째 어휘 sacrifice는 ‘희생’이라는 뜻을 가지고 있으며, ‘보다 중요하고 가치있는 것을 위해 자신이 가지고 있는 것을 버리고 포기하는 것’을 말한다. 또 ‘신에게 바치는 제물’이라는 의미로도 쓰인다. 동사는 명사와 같은 형태로 ‘희생하다’ ‘제물을 바치다’로 해석된다. 동의어에는 surrender, renounce, forfeit가 있다. surrender는 ‘항복하다, (권리 등을) 포기하다’의 뜻으로, sacrifice와 가장 큰 차이점은 강제성이 부과된다는 것이다. renounce는 ‘They renounced their position’‘Theyrenounced violence’처럼 직함, 직책, 어떤 신조나 행위 등을 공식적으로 단념하고 포기할 때 사용한다. forfeit는 ‘몰수당하다, 박탈하다’로 ‘forfeit one’s right(권리를 포기하다)’처럼 당연히 자기 것으로 생각되던 어떤 것을 포기할 때 쓰는 단어다.

두 번째 어휘 devotion은 ‘헌신, 전념’으로 사람, 일, 취향 등이 계속 변하지 않는 것을 뜻한다. ‘devotion to her family’는 가족에 대한 그녀의 헌신, ‘devotion to the job’은 일에 대한 몰두가 된다. devotion은 종교적인 의미로 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 숭배하고 원리 원칙을 지켜나가는 것을 말한다. 보통 복수형으로 ‘기도, 예배’라는 뜻이 된다. 동의어로는 loyalty, fidelity, piety, devoutness가 있다. loyalty와 fidelity는 둘 다 ‘변하지 않는 마음, 충실성’이다. 반의어는 부정 접사가 붙어 disloyalty, infidelity가 된다. 오디오에서 원음에 가깝게 재생해내는 ‘Hi-Fi’가 바로 high fidelity의 준말이라는 것도 알아두면 좋다. piety, devoutness는 종교적인 의미로 ‘신앙심이 철저한, 독실한’이라는 뜻을 가지고 있다.

마지막 어휘 integrity는 동사 integrate(통합시키다)에서 파생된 단어로 ‘진실성, 완전한 상태, 온전성’을 뜻한다. ‘aman of integrity’ 라고 표현하면, 약속을 잘 지키고 충성도가 있으며 정직한 사람을 의미한다. 또 ‘the structural integrity of the novel’은 소설의 전체적인 구성이 탄탄한 것, 일관성 있는 구성을 뜻한다. 동의어로는 probity, soundness, solidity, unity가 있다. 이 중 probity는 ‘정직성, 성실성, 원칙주의적인 태도’를 뜻하며, soundness는 ‘온전성’을 말한다. solidity는 ‘견고성, 순수성, 단일성’이라는 뜻이다. ‘the solidity of architecture’라고 표현하면 건축의 견고성이 된다. 마지막으로 unity는 ‘통합, 통일성, 문학과 연극에서의 일치’를 뜻한다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT