[Section English] There is no…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

"그건 순 억지예요"는 "That's pretty weak!"라고 한다. 영화에서 즐겨 쓰는 표현이다.

이런 표현은 영어 교과서에 나오지 않기 때문에 기억해 두면 유용하다. 이런 맥락에서 청소년들이 자주 사용하는 말 중 하나인 "그 사람 완전 킹카(정말 멋있는 사람)예요"는 "He is a real catch."라고 한다.

▨ 대화 ▨

A:Would you fix me up with a pretty woman?

B:What? What about your new girl friend then?

A:We are not on speaking terms because we are a mismatch.

B:Again? There is no stopping you. Look! No matter how many girls you go with, it'll be hard to find the perfect one, you know?

A:But yesterday when we met, I found she wasn't for me.

▨ 해석 ▨

A:예쁜 여자 한명만 소개시켜 주겠어요?

B:뭐라고요? 그럼 당신의 새 여자 친구는 어쩌고요?

A:우리는 절교 상태예요. 우리는 서로 맞지 않아요.

B:당신은 정말 아무도 못 말리겠군요. 이것 봐요! 당신이 아무리 많은 여자와 만나 교제해도 완벽한 사람을 찾을 수는 없는 겁니다. 알아요?

A:그렇지만 어제 만났을 때 그녀가 내게 맞지 않다는 것을 알았단 말이에요.

▨ Tips ▨

영화를 보다 보면 "You're impossible."이라는 대사가 나오는데 "너는 불가능이다"라고 직역하면 안된다."당신은 정말 못 말릴 사람이군요"의 뜻이기 때문이다.

fix up과 introduce는 둘 다 소개하다는 말이지만 약간의 차이점이 있다. 막연히 소개해 달라고 할 때는 fix up을 쓰고, 소개받고자 하는 사람을 본 적이 있거나 그 당사자가 옆에 있을 때는 introduce를 쓴다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT