[Magic English] Business is business

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

영어 속담 중에 ‘All work and no play makes Jack a dull boy’란 게 있다.

‘일만 하고 쉬지 않으면 인생이 지루하다’는 뜻이다.얼마전 부시 미 대통령이 한 달간의 여름 휴가를 가기로 해 화제가 됐었다.

미국에선 연중 공휴일도 고정 날짜가 아닌 어느달 몇번째 월요일로 정해,긴 주말을 보장한다.이렇게 미국인들은 자신의 휴식 시간을 철저히 따져서 갖는다.물론 미국인들이 놀기만 하는 건 아니다.

일 중독증으로 가정 파탄에 이르는 사람들이 유독 많은 게 미국이다.결국 미국인들이 일에 대해서 갖는 이상적인 생각은 ‘일의 효율성을 높이자’인 것 같다.

M:You look worn-out!(아주 지쳐 보여.)

W:Well,I've been busy trying to finish the upcoming project.(응,마감이 임박한 프로젝트를 끝내느라고 바빴어.)

M:Hey,it's summer. you should take some time off.(이봐,여름이야.휴식시간을 좀 가져.)

W:Even though it's summer,business is business.

(여름이라도 일은 일이야.)

M:Don't you know the wise old saying ‘all work and no play’?

(‘일만 하고 쉬지 않으면 인생이 지루하다’는 속담도 몰라?)

W:I guess it makes me a dull boy,but a successful one.(그렇게 하면 지루한 사람이 될지는 몰라도 성공한 사람은 될 수 있잖아.)

‘worn’이란 단어는 ‘wear’(닳다)의 과거분사로 ‘out’을 붙여 ‘닳아빠진’의 뜻으로 쓰인다.조금 더 나아가 위 상황처럼 매우 피곤한 상태를 나타내는 ‘기진맥진한’이란 의미로도 사용된다.

‘다가오는,임박한’이란 뜻으로 ‘upcoming’이 있다.단어 구성이 비슷한 ‘up-and-coming’은 ‘유망한’이란 뜻이므로,혼동하지 말아야 한다.

‘take…off’란 표현은 ‘…의 시간을 쉰다’는 의미로 실생활에서는 필수적으로 알고 있어야 하는 숙어이다.

‘business is business’는 ‘일은 일이지’라고 해석돼며 일이 제일 중요하다는 점을 강조하는 표현이다.‘all work and no play’란 ‘All work and no play makes Jack a dull boy.’를 요약한 것인데,일상에서는 오히려 더 많이 쓰인다.

문의 :

조영재 : <뉴욕교육센터 원장 · jls 어학원 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT