[Magic English] America is a…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

요즘 각종 언론매체를 보면 교육현실을 비관해 유학을 생각하거나 이민을 가는 사람들이 많다.그리고 가장 많은 사람들이 희망하는 목적지는 미국이다.

물론 미국의 교육체계가 훌륭한 까닭이겠지만,더불어 미국이 세계의 중심이기 때문이기도 하다.미국이 국제정치나 경제적인 면에서 세계의 중심인 것은 틀림없지만 그렇다고 문화적으로나 학문적으로 절대적인 우위에 있다고 생각하면 곤란하다.

사실 미국 건국 초기 정치적 지도자들은 거의 모두 유럽식 교육을 받은 사람들이다.그들은 당시 유럽을 지배하던 계몽운동(Enlightenment)이나 낭만주의(Romanticism)사조등을 적극 수용했다.

물론 유럽문화를 무조건 받아들인 것은 아니고,당시 미국의 상황에 맞는 부분을 수용함으로써 유럽과 구별되는 오늘날 미국 문화를 만들어냈다.

A:What are you up to these days?(요즘 뭐하니?)

B:I'm preparing to go abroad to study.(유학 준비 중이야.)

A:Really,where to?(그래,어디로?)

B:To the U.S.,where it's at.(미국,세상 모든 일의 중심이잖아.)

A:I know America is a happening place,but don't come back too Americanized.(미국이 세상 모든 것의 중심이지.그렇지만 너무 미국화돼 돌아오면 안돼.)

B:You don't have to worry about that.(그런 걱정은 할 필요도 없어.)

'be up to'라는 표현은 '…까지'라는 의미로 많이 사용되지만 일상 생활에서는 가볍게 안부를 묻는 차원에서 '뭐하니'라는 뜻이 된다.

'유학'이란 뜻의 영어 단어는 특별히 없다.'study abroad'나 'go abroad to study'식으로 표현한다.

유행이나 새로운 것들이 시작되는 곳을 'where it's at'이라고 한다.'happening'은 '유행을 타는'이란 의미가 있는데 'place'를 붙이면 '모든 일들이 활기차게 이루어 지는 곳',다시말해 '중심지'나 '유행의 본거지'란 뜻이 된다.

'Americanized'는 '미국화된'.'미국화 하다'는 동사형은 'Americanize'다.'한국화 하다'는 'Koreanize'라고 말하면 된다.

문의 :

조영재 : <뉴욕교육센터 원장· jls 어학원 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT