[이은경의 Real English] 3. He is such a wet blanket!

중앙일보

입력

지면보기

종합 42면

졸업 시즌이다. 미국에서는 졸업식을 'commencement' 라고 한다. 'commence' 라는 단어는 시작하다(begin/start)는 의미를 가지고 있다.

미국의 졸업식에서도 학생들은 졸업 가운(robes)을 입고 여러가지 색깔의 술(tassel)이 달린 학사모(caps)를 쓰고 졸업장(diploma)을 받는다. 식이 끝나면 가족이나 친구끼리 사진을 찍고, 다같이 모여 졸업을 축하한다.

그런데 이 자리에 Jack은 초대받지 못했다. 왜냐고? 그는 'wet blanket' (흥을 깨는 사람)이기 때문이다.

현재 사용되는 관용적 표현(idioms)엔 옷과 관련된 것들이 상당수 있다. stitch는 바늘 한 땀을 의미하지만 'be in stitches' 는 포복절도하다는 뜻이 된다.

Tim had us all in stitches at the party!(Tim이 파티에서 너무나 웃겨 우리는 배가 아프도록 웃었다.)

shirt는 윗옷이지만 'lose one' s shirt' 는 (입을 옷이 없어질 정도로)무일푼이 된다는 뜻이다.

Bill lost his shirt at the races.(Bill은 경마에서 많은 돈을 잃었다.)

wet blanket라는 표현도 그 중 하나다. 다른 사람들이 재미있게 즐기는 것을 방해하는 재미없고 따분한 사람을 가리킨다. Jack은 언제나 모임의 즐거운 분위기를 망쳐 버리곤 했다. 그래서 친구들은 누구도 그를 초대하지 않으려고 했던 것이다.

가엾은 Jack! (Poor Jack!) 여럿이 모이는 모임에서 나는 어떤 사람으로 평가받는지 한번쯤 돌아볼 필요가 있다. 혹시 동료들에게 나는 'wet blanket' 취급을 받는 것은 아닌지. 그렇다면 "Don' t be such a wet blanket!"

A : Hey, Tina.Do you want to go to a party on Saturday□

B : What kind of party□

A : A housewarming (집들이) party.

B : Who' s going□

A : Some people from work(직장 사람들), but Jack was not invited.

B : Why not□

A : Because he is such a wet blanket.

◇ 문의 : eklee@ccs.yonsei.ac.kr <중앙문화센터 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT