[영어한마디]969.각자 부담합시다.

중앙일보

입력

지면보기

종합 33면

식당이나 술집 등에서 음식값이나 술값을 먹은 사람들끼리 "각자 부담합시다. " 라고 할 때 "Let's split the bill." 이라고 한다.

가령, "The check seems too high.Let's split the bill." 하면 "계산서가 너무 많이 나온 것 같군. 나누어 부담하지. " 가 되며, "I'm a little short. Let's split the bill." 하면 "돈이 좀 모자라는데 나눠 부담하자. " 가 된다.

"Let's split the bill." 과 비슷한 표현에 "Let's go Dutch." "Let's pay for our own bills." "Let's have separate checks." 등이 있다.

A:Oh! The bill has come. It has turned out a little higher than I thought it would be.

B:Don't worry. I'll pay.

A:I can afford to pay for my share, though.

B:No, this time I'll pick up the tab.

A:No, you did that last time.Let's just split the bill.

B:OK. I give in.

A:아! 계산서가 나왔군. 생각보다 많이 나왔는데.

B:염려마. 내가 낼 게.

A:하지만 내 몫은 내가 낼 수 있는데.

B:아냐, 이번에는 내가 낼 게.

A:아냐, 지난 번에 네가 냈잖아. 나누어 내자.

B:좋아. 내가 양보하지.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT