<영어하루한마디>저는 정확히 5시15분에 그곳에 갔습니다

중앙일보

입력

지면보기

종합 37면

I got there at 5:15 sharp.
어떤 유학생이 미국인 친구와 전화로 식사 약속을 하게 됐는데미국인 친구가 약속시간을 5시15분으로 하자며 『five fifteen』이라고 했다.이유학생은 「five fifteen」을「five fifty」(5시50분)로 잘못 알 고 약속장소로 갔는데 미국인 친구가 보이지 않았다.5시50분이 한참 지나 미국인 친구 집으로 전화를 해보니 그 친구가 오히려 기분나쁜 말투로『I got there at 5:15 sharp.』(나는 정확히 5시15분에 그곳에 갔다)라고 했다 한다.여기에서 「sharp」는 「정각」이라는 뜻이다.「sharp」와 비슷한 표현으로 「on the dot」「exactly」「straight up」등이 있다.
A:Where were you? B:What are you complaining about? I got there at 5:15 sharp.
A:We were supposed to meet at 5:50. B:No,you must have misheard.
I said 5:15.
A:I guess we'll have to be clearer next time.
B:Yes.
I'm sorry I got annoyed.
A:어디 있었나요? B:웬 불평이세요? 저는 정확히 5시15분에 그곳에 갔습니다.
A:우리가 5시50분에 만나기로 했잖아요.
B:아니죠,분명 잘못 들어셨어요.
저는 5시15분이라고 했어요.
A:다음엔 보다 확실하게 해야겠어요.
B:그렇군요.제가 화를 내어 죄송합니다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT