<영어하루한마디>직선 거리로 100킬로미터가 넘습니다

중앙일보

입력

지면보기

종합 40면

흔히 서울에서 부산까지의 거리가 4백28㎞라고 한다.하지만 이것은 도로 사정상 오르막과 내리막이 있고 굽어진 길도 있으므로 직선 거리는 아니다.상상력을 발휘해 만약 『서울과 부산간의직선거리가 얼마냐?』를 영어로 해본다면『How far is it from Seoul to Pusan,as the crow flies?』가 된다.여기서「as the crow flies」는「까마귀가 날 듯이」라는 뜻인데 까마귀는 직선으로 날 수 있기 때문에 생긴 표현인 것같다.비슷 한 표현에「in a beeline」이 있다.
참고로 「make a beeline for」가 「~로 똑바로가다」라고 유추하는 것은 그리 어렵지 않다.
A:Are you going to Lake Soyang? B:You bet! A:How far away is it? B:It's over 100 Kilometers as the crow flies.
But it takes a long time to drivethere because it's across the mountains.
A:I've heard it's beautiful.
B:It is.
I'm looking forward to it.
A:소양호에 가십니까? B:물론이죠! A:얼마나 멉니까? B:직선 거리 100㎞가 넘습니다만 산 너머에 있기에 때문에 차로 가면 많은 시간이 걸립니다.
A:아름답다고 들었어요.
B:그렇죠.기대가 큽니다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT