<영어하루한마디>편지 보내줘요

중앙일보

입력

지면보기

종합 14면

A:Are you available after work tomorrow? I'm giving my farewell party. B:Oh, yes.
I'll miss you.
May I have your new address so that I can keep in touch with you? A:Here it is.
Drop me a line.
A:내일 퇴근후에 시간 괜찮아요? 제 환송식을 하려고 하는데. B:어머,그럼요.당신이 보고싶을 거예요.
계속 연락할 수 있게 새 주소좀 알려주실래요? A:여기요.편지 보내줘요.
우리말에 있는「한줄 적어 보내주세요」라는 어감이 그대로 옮겨진 듯한 표현이 바로 『drop me a line.』이다.
상대방으로부터 거창한 장문의 편지가 아니라 짧은 안부편지 정도를 받고싶을 때 쓸 수 있는 표현이 되겠다.
위의 대화내용 중「keep in touch with」가 계속적인 의미를 포함한다면「get in touch with」는 단순히 「누군가와 연락을 하다」라는 의미가 강하다.
「환송식」은「farewell party」,「환영식」은「welcoming party」라고 한다.
Drop me a line .

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT