<96> Let me sleep on it. 시간을 갖고 생각해 볼게.

중앙일보

입력

지면보기

종합 47면

이 문장은 어떤 결정을 놓고 숙고한다는 뜻입니다.반대되는 표현은 'decide on the spur(박차) of the moment'입니다. 즉석에서 결정을 내린다는 뜻입니다.

▨ Conversation ▨

A:Mom! I was offered to work as an English teacher in Korea.

B:I think that's great.Did you accept that offer?

A:No,not yet.

B:That seems like a once-in-a-lifetime opportunity.Go ahead and take your chance to gain more experiences as a teacher.

A:Okay,but let me sleep on it first.

A:엄마.저 한국에서 영어 선생님으로 일해 달라고 제의를 받았어요.

B:정말 잘 됐구나.그래서 그 제안을 받아들였니?

A:아니요.아직.

B:아주 최고의 기회일 텐데.기회를 잡아서 선생님으로서 더 많은 경험을 쌓아야지.

A:알았어요.하지만 먼저 시간을 갖고 생각해 볼게요.

▨ Application ▨

My mother always loses sleep over me (엄마는 나에 대한 걱정으로 애태우신다.)

Sleep off one's headache(잠을 자서 두통을 없애다.)

She puts her baby to sleep (그녀는 자신의 아기를 재운다.)

Why don't you have a short sleep while I am studying?(내가 공부하는 동안 잠깐 자지 그러니?)

He decided to sleep on what she said(그는 그녀가 말한 것을 곰곰이 생각해 보기로 결정했다.)

He has worked without sleep for two days(그는 이틀 동안 자지 않고 일했다.)

Sleep in peace(편안하게 자다.)

My leg is sleeping (다리가

저려.)

한 세일려(카플란어학원 강사)

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT