[Magic English] You can say that again!

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

기숙사에서 생활하는 학생들에게 학생회관(Student Union,줄여서 Union)은 아주 중요한 곳이다.

학교마다 차이는 있지만 볼링장(bowling ally) ·당구장(billiards) ·오락실(arcades) ·간이 식당(snack bar) ·생맥주집(pub) ·현금자동인출기(automatic teller machine--ATM)와 같은 시설들만 아니라 동아리활동(club activity) 모임 장소까지 다 모여있다.

이런 시설들을 학교 밖보다 훨씬 싸게 이용할 수 있기에 쉬는 시간 대부분의 학생들은 Union에서 시간을 보낸다.

미국에서 동아리 활동은 우리처럼 그렇게 활성화돼 있지 않은데, 대개 자연보호나 인권운동과 같은 모임들이다.

세계 각지에서 유학생들이 모이다 보니 소수민족 출신의 경우 학생 모임이 더 활발한데, 한국 학생이 있는 학교엔 한국학생회(Korean Student Association)가 있기 마련이다.

A:James, I haven't seen you at the Union in ages. (제임스, 오랫 동안 학생회관에서 못 본 것 같아.)

B:I have been cooped up in the library. (도서관에 박혀 있었어.)

A:Do you have a test coming up? (곧 시험이 있어?)

B:I wish! I have two papers and a test to get through by next week.(차라리 그랬으면! 다음 주까지 레포트 두 편에 시험이 하나 있어.)

A:Wow,that's a lot of load.(와,정말 힘들겠는데.)

B:You can say that again! (그래 바로 그거야.)

age는 '나이'만 아니라 '시대'라는 뜻도 있다. 'in ages'라고 하면 '오랫 동안'의 의미.coop은 작은 동물을 가두는 '닭장/우리'란 뜻인데, 'coop up'이라고 하면 '가두다'가 된다.

위처럼 '어떤 일을 위해 스스로 갖혀 지내다' 로도 쓰인다.

paper는 여러 의미로 쓰인다. 위에선 '레포트'란 뜻이고,'today's newspaper'는 '오늘자 신문'이며, 'paper work'은 '서류작업'이다.

"You can say that again."은 "다시 말해봐"로 직역하면 안된다.

상대방이 그 말을 수천번 말해도 될만큼 옳다는 의미로 맞장구칠 때 쓰는 표현이다.시험에서 자주 나오는 문장이니 꼭 기억해두자.

조영재

e-mail:

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT