<영어하루한마디>저의 업무를 대신 맡아 주시겠어요?

중앙일보

입력

지면보기

종합 45면

Could you fill in for me? 「~를 대신 맡다」에 해당하는 영어 표현에 「fill in」이 있다.「fill in」은 결근하거나 일시적인 휴가를 받아 업무를 다른 동료직원에게 대신 맡길 경우 쓸 수 있는 표현이다.가령 『저의 휴가기간에 업무를 대신 맡아 주시겠 어요?』라고 하려면 『Could you fill in for me while I'm on leave?』라고 하면 되고,『저의 업무를 대신 맡아 주시겠어요?』라고 하려면 『Could you fill in forme?』라고 하면 된 다.명사로 「fill-in」은 「대역.대용물」이라는 의미로 「stand-in」또는 「substitute」의 뜻이다.참고로 「stand-in」은 영화 등에서 위험한연기를 하는 「stunt man」을 말하기도 한다.
『Could you fill in for me?』와 비슷한 말에『Could you take my place?』『Couldyou sub for me?』등이 있다.
A:I'm leaving for the sales convention.
B:Wait! Aren't you forgetting about your meeting with Mr.
Rogers? A:Could you fill in for me and meet him? B:Sure, I suppose I could.
A:Thanks a lot.
B:Don't mention it.
A:판촉행사에 갑니다.
B:잠깐! 로저스씨와의 만남은 잊지 않고 있지요? A:저 대신 그 분을 만나 주시겠어요? B:네,그렇게 하지요.
A:감사합니다.
B:천만에요.
*sub:「~의 대리가 되다」라는 뜻으로 substitute의 줄임말

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT