<영어하루한마디>이해하게 되었습니다

중앙일보

입력

지면보기

종합 18면

A:When I was young, I could neverunderstand why people marry.
B:But you're married.
A:Now I can see the light.
A:I couldn't understand why my parents were so strict.
B:Did you finally see the light? A:Yes, because I have my own children. A:젊었을때 저는 사람들이 왜 결혼을 하는지 전혀 이해하지 못했어요.
B:하지만 당신은 결혼했잖아요.
A:이제 이해하게 되었거든요.
A:왜 부모님이 그렇게 엄격하셨는지 이해가 안갔어요.
B:마침내 이해하게 되었어요? A:네,저도 제 자식을 키우다보니 알게 되더군요.
흔히 「알다,이해하다」의 뜻으로 「understand」만을 생각하기 쉬우나 「~see the light」라는 표현도 많이쓰인다.여기서 「see」는 「보다」의 뜻이 아니라 「(사물을)알다.깨닫다(perceive mentally), 이해하다(understand),식별하다(discern)」의 뜻으로 쓰였다.
따라서 위 대화에서 「~see the light」는 「납득하다,알게되다,(전에 반대했던 의견을)이해하게 되다」의 의미로 쓰였다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT