검색결과
  • [부시 연두교서 전문]

    Mr. Speaker, Vice President Cheney, members of Congress, distinguished guests, and fellow citizens:

    중앙일보

    2004.01.21 14:19

  • [8년째 '영어 강의' 광주과기원에선]

    "…I told you several times equalibrium is important in this issue…(이퀼리브리움이 이 이슈에선 중요하다고 몇번 얘기해줬지요)"

    중앙일보

    2003.09.24 16:15

  • 386. Such a goob!

    미국 TV 쇼 중 Andy Griffith Show라고 있었습니다. Goober란 이름의 바보같은 인물이 나왔는데 큰 인기를 얻었습니다. 위 문장은 여기서 비롯된 표현입니다. A:

    중앙일보

    2003.07.23 17:17

  • 369. For God's sake

    이익.목적.원인 등 다양한 뜻으로 쓰이는 sake는 아주 간곡한 부탁을 할 때도 활용됩니다. 위 문장과 같이 사용돼 '제발, 부디'란 의미를 나타냅니다. A:Would you do

    중앙일보

    2003.06.29 20:44

  • [과학 유머] 설문엔 설문으로

    다음은 한 과학자가 고안해 낸 '설문지에 대한 대응 설문'이다. 1. 무작위로 설문 답변자를 고른 것인가. 예_ 아니오_. '예' 라면 왜 나만 이런 설문지를 자주 받는지 답변해

    중앙일보

    2003.06.25 14:56

  • [한미정상 공동기자회견문 영어 원문]

    President Bush Delivers Remarks with South Korean President Press Availability with President Bush a

    중앙일보

    2003.05.15 13:11

  • 292. To pop the question.

    A:Did you hear that Tim is going to ask Jane to marry him? B:How do you know this? A:Tim told me he

    중앙일보

    2003.03.06 16:50

  • 휴대폰 문자 메시지 때문에 영어도 언어파괴

    휴대폰 문자 메시지 때문에 영어도 언어파괴

    휴대전화 문자메시지 등 새로운 커뮤니케이션 수단이 상용화하면서 젊은이들 사이에서 나타나고 있는 문자파괴 현상이 우리나라만의 일은 아니다. 영국의 BBC방송은 휴대전화와 e-메일을

    중앙일보

    2003.03.04 18:02

  • You are on the right track. 제대로 하고 있군.

    track은 선로·자취·진로·방법 등으로 해석됩니다. 'on the right track'은 지금 하고 있는 일을 올바른 방법으로 하고 있다는 의미입니다. ▨ Conversati

    중앙일보

    2002.05.03 00:00

  • 마음에 꼭 찍어둘 사랑의 명언 11선

    미국의 연예 주간지인 '엔터테인먼트 위클리'는 최신호에서 로맨스 영화 속의 명대사 11개를 선정했다. 기억했다 사용할 만하다. ▶You should be kissed. And o

    중앙일보

    2002.02.27 00:00

  • [동영상 Study] 대도시 재난 대처능력

     동영상 보기 (주 : ◇ 영어 원문 ◆ 한국어 해석) ◇ WOLF BLITZER, CNN ANCHOR: Joining me now from Atlanta is Mike Fish

    중앙일보

    2002.02.01 02:45

  • [Section English] I'll eat my hat!

    위 문장을 직역하면 "내가 내 모자를 먹겠다"는 엽기적인 말이 된다. 하지만 이 뜻은 우리 말로 "내 손에 장을 지지겠다" 정도의 표현이다. 불가능한 것을 가능하다고 말할 때 "말

    중앙일보

    2001.12.18 00:00

  • [Section English] My life has been…

    "이 엘리베이터 내려가는 건가요,올라가는 건가요?"라고 물을 때 "Going up or going down?"이라고 하면 된다. up은 '위로'의 뜻이고, down은 '아래로'의

    중앙일보

    2001.10.18 00:00

  • 프랑크푸르트 도서전 9일 개막

    역사나 규모 면에서 세계 최대 규모의 책잔치인 제53회 프랑크푸르트 도서전이 9일 오후 5시(현지시간) 공식 개막식을 한 후 10일부터 15일까지 본격적으로 펼쳐진다. 미국 테러

    중앙일보

    2001.10.10 00:00

  • [Magic English] What's bugging you?

    보수 정당인 공화당도 초기에는 상당히 진보적 성향을 띠고 있었다. 남북전쟁 전 노예제도를 반대하던 여러 당의 정치인들이 함께 공화당을 창립했다.GOP(Grand Old Party:

    중앙일보

    2001.07.24 00:00

  • 사랑해도 되겠습니까?… 성시경

    연예인 같지가 않다. 끼라고는 전혀 없어 보이는 순진한 눈, 사람 좋은 웃음, 부드러운 목소리. 오랫동안 혼자 짝사랑해 온 옆집 오빠 같고 과외 선생님 같다. 내 남자친구 삼고 싶

    중앙일보

    2001.07.20 10:40

  • [Magic English] You seem distracted

    1960년대 이후 상상도 못할 만큼 많은 여성들이 일터로 나가기 시작했다. 그런데 여성들의 사회진출은 육아의 문제를 낳았다. 한 여론조사에 의하면 18세 미만의 아이를 둔 여성의

    중앙일보

    2001.07.11 00:00

  • [Magic English] Go ahead.Shoot!

    20세기초만 해도 여성들의 취업은 어려웠다.여성들이 일정 직위를 차지한다는 것은 다른 가정 가장(breadwinner)의 일자리를 빼앗는다는 인식이 적지않았다. 하지만 미국이 2차

    중앙일보

    2001.07.04 00:00

  • [Magic English] Speak your mind!

    아시아 출신 이민자들이 19세기말 이후 서부 지방에서 차별을 당했다면 동부에서는 같은 백인이면서 이탈리아와 아일랜드 출신들이 적지않은 차별을 받았다. 이탈리아인들은 영어가 서툴러

    중앙일보

    2001.06.26 00:00

  • 원작자가 직접 각색·시나리오 맡아 화제가 된 '알레 쌩쁠'

    94년, 프랑스 최고의 문학상인 공꾸르 상을 수상한 디디에 방 꼬웰라에르(Didier Van Cauwelaert)의 동명 소설을 원작으로 제작된 '알레 쌩쁠(Un aller sim

    중앙일보

    2001.06.18 11:08

  • 디아블로2 확장팩 : 룬 워드에 대해 [2]

    콜 투 암즈(49) Thul + Ith + Thul + Mal + 무기 +77% 데미지, +9 최대 데미지, +200 어택 레이팅, +6-18 콜드 데미지(6초간), +200 디펜

    중앙일보

    2001.06.07 11:23

  • [과학으로 세상보기] 화학은 생명의 언어

    이 순간에 천사가 나타나서 딱 한가지 질문에 답을 해주겠다면 무엇을 물어보아야 할까? 이런 소위 천사 질문(angel question)의 기회가 주어지면 많은 사람들은 외계에도 생

    중앙일보

    2001.05.08 00:00

  • [MLB] 박찬호, 에이스 평가의 의미

    박찬호(28)가 美 야구전문지인 베이스볼 위클리(Baseball Weekly, 이하 BW)에 의해 투수로서는 최고 수준에 올랐음을 의미하는 에이스 칭호를 받은것은 박찬호 자신뿐만

    중앙일보

    2001.01.26 18:32

  • 한국 인디의 거대한 힘 '인디파워 2001'

    '인디파워 2001'. 2년전 여름 하드코어로 바꿔부른 '아빠의 청춘'을 앞세워 가요팬들에게 신선한 충격을 불러일으켰던 인디밴드들의 리메이크 앨범 '인디파워'가 2001년 버전으로

    중앙일보

    2001.01.16 19:54