[Section English] Don't I count?

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

늘 얘기하지만 영어회화는 쉬운 문장을 암기하는데서 출발한다. 특히 신선한 표현들은 잘 기억해 두고 자주 사용하자. 위의 문장 역시 단어도 쉽고 너무나 간단한 구조이지만, 유용하게 쓸 수 있는 표현이다.

물론 말 그대로 하면 "나는 왜 세지 않느냐"는 뜻이다. 이를 응용해 무엇을 함에 있어 자신만 '왕따'를 시킬 때 미국인들은 이렇게 말하곤 한다.

▨대화▨

A:I hear you're going to a hen-party tonight.

B:So? Why do you ask?

A:Don't I count? I can make sure I'll be there.

B:Hey, Don't count your chickens before their hatch. No one can be there without an invitation card.

A:Are you serious? How can I get an invitation card then?

▨해석▨

A:여러분들,여자들이 주최하는 파티에 간다면서요.

B:그래서요? 그건 왜 묻죠?

A:저는 안 끼워줍니까? 저도 거기에 갈 수 있습니다.

B:이것 봐요, 떡 줄 사람은 생각도 않는데 김치국 부터 마시지 마세요. 초청장 없이는 아무도 거기에 갈 수 없어요.

A:그게 정말 입니까? 그럼 그 초청장은 어디서 구할 수 있죠?

▨Tips▨

미국인들은 다른 나라 국민에 비해 유난히 파티(party)를 좋아한다. 그래서 그 파티의 종류도 정말 다양하다. 대표적인 것으로는 생일 파티(birthday party)를 비롯해 만찬회(dinner party), 집들이(house-warming party),망년회(year-ending party) 등이 있다. 이밖에도 다과회(tea party), 환영회 및 송별회(hail-and-farewell party)등 수없이 많은 파티가 있다.

한편 "Don't I count?"의 반대되는 표현으로는 "I'm out"이 있으니 알아 두자. 우리 말로 하면 "나는 빠지겠어요"란 뜻이 된다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT