[일본어] 1130. ラ-メン 라면

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

한국에서 대표적인 중국요리를 꼽으라면 짜장면을 들겠지만,일본사람들은 라면을 가장 먼저 떠올린다. 인스턴트라면을 끓여내는 한국의 라면가게와는 달리 일본 라면가게들은 독특한 면과 국물을 개발하는 라면전문점이 많다.

라면집 마다 여러 종류의 라면이 있는데,한국요리가 인기를 끌면서 최근엔 김치라면을 찾는 사람도 많다.

李:日本(にほん)では中華料理(ちゅうかりょうり)の王樣(おおさま)はラ-メンなんですねえ.

佐藤:おそらく飮食店(いんしょくてん)の中(なか)でラ-メン屋(や)が一番(いちばん)多(おお)いんじゃないかと思(おも)います.

李:ラ-メンの種類(しゅるい)も實(じつ)に 豊富(ほうふ)ですよね.

佐藤:ええ,少(すく)ない店(みせ)で10種類,多い店では20種類以上(いじょう)になるんじゃないでしょうか.

李:ラ-メンを食(た)べるために行列(ぎょうれつ)ができる店もあるそうですね.

佐藤:ええ,どの店も自慢(じまん)のス-プを開發(かいはつ)するために日夜(にちや)硏究(けんきゅう)をしています.

이:일본에서는 중화요리의 왕은 라면이지요?

사토:아마도 음식점 중에서는 라면집이 가장 많지 않을까 생각해요.

이:라면의 종류도 정말로 풍부하지요?

사토:네.작은 가게에는 10종류,큰 가게는 20종류 이상 되지 않을까요?

이:라면을 먹으려고 줄을 서서 기다려야하는 가게도 있나봐요.

사토:네,어느 가게든지 자신있게 만들 수 있는 스프를 개발하기 위해서 밤낮으로 연구합니다.

▨ 단어 ▨

おそらく:아마도

∼んじゃないか:∼것이 아닐까

實(じつ)に:실로,정말로

自慢(じまん):자랑

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT