[이은경의 RealEnglish] You…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

낯익은 얼굴이지만 누군지 생각나지 않는 경우가 있다. 이럴 때 "She looks very familiar but I can't remember her name." (그녀를 어디서 본 것 같은데 이름을 기억할 수 없다. ) "You look familiar.Did you use to work at Joongang?" (어디서 뵌 듯한데요. 예전에 중앙에서 근무하지 않으셨나요?)라고 말할 수 있다.

'familiar' 는 익숙하거나 친숙하다는 뜻이다.

"Empire State Building is a familiar sight to all New Yorkers." (엠파이어 스테이트 빌딩은 모든 뉴욕사람들에게는 친숙한 풍경이다.) "I'm not really familiar with technical terms." (나는 전문기술과 관련된 용어에 익숙하지 않다. )

집에 돌아온 후 앨범을 뒤져보았더니 고등학교 동창이었다. 이런 경우 "I recognized Mira in the photograph." (사진을 보고 미라라는 것을 알았다.)라고 한다.

'recognize' 는 예전에 본 적이 있는 사람이나 사물을 알아볼 때 사용한다. "Dogs recognize people by their smell." (개는 사람들을 냄새로 식별한다.) "The town has changed so much you wouldn't recognize it." (마을이 너무 많이 변해 너는 잘 모를 것이다.)

주의를 기울여 어떤 사실을 알아차릴 경우에는 "I noticed she was wearing socks with a hole in them." (나는 그녀가 구멍난 양말을 신고 있었다는 것을 알아차렸다.) "I didn't notice she left early." (그녀가 일찍 떠난 것을 알아차리지 못했다.)

A:Excuse me.You look very familiar.Did you use to work at Joongang?

B:Yes.I worked there for a few years.

A:Oh, Jenny.Is that you? I haven' t seen you in ages.Sorry, you' ve changed a lot, so I didn' t recognize you.What have you been doing lately?

A:실례합니다. 어디서 뵌 듯한데요. 예전에 중앙에서 근무하지 않으셨나요?

B:예. 거기서 몇 년간 일했었죠.

A:제니. 너 맞니? 오랜만이다. 미안해. 네가 너무 많이 변해 알아보지 못했어. 요즘 어떻게 지내니?

문의 :

<중앙문화센터 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT