<영어하루한마디>그녀가 출산을 했어요

중앙일보

입력

지면보기

종합 47면

She had a baby.
「아기를 낳다」라고 할 때 적절한 표현에 「have a baby」가 있다.
따라서 『She had a baby.』라고 하면 『그 여자는출산했다.』는 뜻이고 『She had a fine boy.』하면 『그녀는 옥동자를 낳았다.』는 뜻이다.
그런데 우리는 흔히 「임신하다」라는 말 대신 「아기를 가지다」라는 말을 쓰기도 하는데 이를 글자 그대로 옮겨 「have a baby」라고 하면 「아기를 낳다」라는 뜻으로 둔갑해 버리니 조심해야 한다.
「아기를 가졌다」,즉 「임신하다」라고 하려면 『She is pregnant.』『She's going to have a baby.』라고 해야 한다.
『She had a baby.』와 유사한 표현으로는 『Shegave birth to a baby.』가 있다.
참고로 출산을 앞둔 「예비 엄마」를 an expectant mother,「예비 아빠」를 an expectant father라고 한다.
A:Did you hear about Susan? B:No.
What happened to her? A:She had a baby last week.
B:Wow! She must be very happy.
A:I should think so.
B:Why don't we go congratulate her soon? A:수전 소식 들었나요? B:아뇨.그녀에게 무슨일 있나요? A:지난주에 출산했어요.
B:야! 아주 기쁘겠군요.
A:그렇게 생각합니다.
B:곧 가서 축하해 주는게 어때요? *congratulate:축하하다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT