<225>I'm in the middle of cooking now. 지금 한참 요리하는 중이야.

중앙일보

입력

지면보기

11면

'in the middle of'를 사용하면 단순히 "I'm cooking"이라고 하는 것보다 '진행'의 의미가 강해집니다.

A:Honey. How about dining out tonight? I've found a great Italian restaurant in our neighborhood.

B:That sounds nice but not today.

A:Why? You love Italian food, don't you?

B:Of course I do. But I'm in the middle of cooking now.

A:Really? Wow, that sounds exciting. I didn't expect you to cook for me. Okay, I'm heading home right away.

A:여보, 오늘 저녁에 외식할까? 우리집 근처에 근사한 이탈리안 식당을 발견했는데.

B:좋은 생각이지만 오늘은 안돼.

A:왜? 당신 이탈리안 음식 좋아하잖아, 안그래?

B:물론 좋아하지. 하지만 나 지금 한참 요리하는 중이거든.

A:정말? 와, 신난다. 당신이 나를 위해 요리할 줄은 몰랐어. 좋았어, 바로 집으로 갈게.

He lives in a small town in the middle of nowhere.(그는 아주 멀리 떨어진 작은 마을에 산다.)

Her political views are very middle-of-the-road. (그녀의 정치적 견해는 매우 온건하다.)

지니 고(카플란어학원 강사)

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT