일반적으로 여행을 다녀올 때 사오는 선물을 お土産(おみやげ),방문할 때 들고 가는 선물은 手土産(てみやげ),그 외 보통 선물은 贈り物(おくりもの) 혹은 プレゼント라고 한다.
일본에서는 여름과 겨울에 평소에 신세를 지고 있는 은사나 거래처에 선물을 보낸다.여름에 보내는 선물은 お中元(ちゅうげん),겨울에 보내는 선물은 お歲暮(せいぼ)라고 한다.
宮本:おみやげ(お土産)です.
純子:いつも すみません.
宮本:とんでもありません.
つまらないものですよ.
純子:あ(開)けてみても いいですか.
宮本:ええ,もちろんです.
純子:あら,ピノキオですね.
宮本:き(氣)に い(入)りましたか.
純子:ええ,とても かわい(可愛)いですね.
宮本:あ,よかった.
미야모토:선물입니다.
준코:번번이 고마워요.
미야모토:별말씀을.약소한 것입니다.
준코:열어봐도 돼요?
미야모토:예.물론이죠.
준코:어머,피노키오네요.
미야모토:마음에 드십니까?
준코:예.너무 귀엽네요.
미야모토:아∼ 다행이네요.
▨단어▨
おみやげ(お土産):선물 とんでもない:당치도 않다 つまらない:시시한,하찮은
あける(開ける):열다 きにいる(氣に入る):마음에 들다 かわいい(可愛い):귀엽다
もちろん(勿論):물론
▨알아둡시다▨
선물을 받거나 도움을 받을 때 우리는 '고맙다'고 하는데,일본사람이 사용하는 미안하다는 뜻의 'すみません'은 "감사해 몸둘바를 모르겠다"는 뉘앙스를 갖고 있다.