ADVERTISEMENT

[Section English] There goes…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

얼마 전까지 휴가철(vacation season)이었기 때문에 가는 곳마다 교통체증(traffic jam)으로 고생했다.

많은 사람이 산으로 바다로 향했지만, 이런 와중에도 회사 일과 주머니 사정 때문에 집과 회사만 왔다갔다한 사람들도 있다. 어느 조사에 따르면 이번 여름에 서울 밖으로 나가지 못한 사람이 40%에 육박한다고 한다.

아무튼 근사하게 휴가계획을 세워놨는데 부장님 왈 "회사 사정으로 이번 여름 휴가는 없다" 고 한다면 기분이 어떨까.

미국인들은 이럴 때 "Oh, my God! There goes my summer vacation!" 이라고 한다.

한국말로 하면 "이번 여름 휴가는 날샜군" 이란 뜻으로, 자주 사용되는 표현이다. 데이트나 계약이 수포로 돌아갔을 때도 'date' 나 'contract' 를 'dream' 대신에 쓰면 된다.

M:What makes you so happy today?

(무엇 때문에 오늘 그렇게 즐거우세요?)

W:Because we're having a great party tonight at 7 o'clock!

(왜냐하면 오늘밤 아주 멋진 파티가 7시에 있거든요!)

M:According to the manager, he says we're having a meeting at 7 o'clock tonight.(부장님 말에 의하면 오늘밤 7시에 미팅이 있다던데요. )

W:What? A meeting? Oh my God! There goes my party!

(뭐라고요? 미팅요? 이런 세상에. 오늘 파티도 날샜구먼!)

M:I heard that our manager will preside over it in person this time.(이번에는 부장님이 직접 회의를 주관한다고 그러시던데요. )

※Tips:누군가 "Life is an empty dream." 이라고 하면 "인생이란 헛된 꿈입니다. " 라는 자조적인 의미로 하는 말이다. 또 "All is vanity in life." 라고 해도 "인생은 덧없는 것이다. " 라는 뜻이 된다.

참고로 'empty' 는 '텅 빈' '비워져 있는' 등의 뜻이고, 문장을 만들 때 "It's not empty word." 라고 하게 되면 "빈소리가 아닙니다. " 라는 표현이 된다.

"Trust me!" 는 어느 대통령이 자주 썼던 말인 "믿어 주세요" 라는 의미다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT