[Magic English] I couldn't…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

5년전 오 제이 심슨(O.J. Simpson)사건이 세계의 화제가 된 적이 있다.유명한 미식축구 선수인 심슨(흑인)이 전부인(백인)과 그녀의 연인을 살해한 혐의로 재판을 받은 사건이다.

한가지 흥미로운 반응은 백인들은 거의 모두 그가 살인범이라 생각했지만 흑인들 대부분은 그를 옹호하거나 적어도 법정의 판결이 나기 전까지는 결백하다고 주장했다는 것이다.

이렇게 한가지 사건에 흑/백 인종에 따라 시각이 정반대라는 사실에 아주 놀랐다.배심원에 백인보다 흑인이 많이 들어간 결과 심슨은 무죄로 풀려날 수 있었다.

배심원제를 명기한 미국 헌법 6번째 수정조항(6th Amendment)덕을 톡톡히 본 셈이다.

A:Say,whatever happened to O.J.Simpson?(이봐,오 제이 심슨에게 무슨일이 있었어?)

B:I guess he's alive and well.(여전히 잘 지내고 있는 것 같은데.)

A:I don't know how he was found not guilty despite all the evidence against him.(그에 대한 모든 증거에도 불구하고 어떻게 무죄 판결을 받았는지 모르겠어.)

B:That's the power of money.(그게 바로 돈의 위력이지.)

A:But all that money would not have bought him freedom if it had not been for the black dominated jury.(그렇지만 만약 배심원에 흑인이 더 많지 않았다면 아무리 돈이 많았어도 자유를 얻지 못했을 걸.)

B:I couldn't agree with you more.(내 생각이 바로 그거야.)

'whatever happened to'는 제3자의 소식이 궁금할 때 사용하는 표현이다.'잘 지내고 있어'라고 답할 경우 "He/She's alive and well."라고 한다."If it had not been for"는 "-가 없었다면"이란 의미의 가정법 표현인데 간단하게 'without'으로 고쳐 써도 된다.

'dominated'는 'dominate'(지배하다)라는 동사의 수동태로 '-에 의해 지배되는''대다수를 차지하는'이란 의미다.

"I couldn't agree with you more"(더 이상 찬성할 수 없다-즉,아주 찬성한다.)라고 해석된다.

문의 :

조영재 : <뉴욕교육센터 원장 · jls 어학원 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT