[일본어] 1225. 君が代 (きみがよ)기미가요

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

君が代는 일본의 국가다.가사는 ‘천황이 통치하는 세상이 영원히 이어지도록’이라는 내용이다. 가사는 10세기 편찬된 ‘古今和歌集(こきんわかしゅう)’에서 나온 것이다. 당시는 천황이 통치하는 시대였으나, 전후 천황제가 폐지되면서 이 노래가 일본 국가로서는 적당치 않다는 논란이 끊이지 않았다.

올해 국회는 君が代(きみがよ)를 국가(國歌)로, 그리고 日の丸(ひのまる)를 국기(國旗)로 법제화했다. 君が代는 올림픽 시상식과 일본국기인 すもう 시상식, 학교 입학식이나 졸업식 등에서만 연주된다.

李:佐藤さんは日本の國歌(こっか)をどう思(おも)いますか.

佐藤:君(きみ)が代(よ)ですか.そうですね,オリンピックで聞(き)くときは感動(かんどう)しますが,それ以外(いがい)はあまり好(す)きじゃないですね.

李:どうしてですか.

佐藤:何(なに)か,歌詞(かし)もメロディ-も古臭(ふるくさ)いような氣(き)がして.

李:確(たし)かにそんな感(かん)じですね.

佐藤:もっと現代風(げんだいふう)の歌(うた)にかえたらいいとぼくは思(おも)っています.

이:사토씨는 일본의 국가를 어떻게 생각합니까?

사토:키미가요 말입니까? 글쎄요.올림픽때 들으면 감동적이지만 그 외에는 그렇게 좋지 않습니다.

이:왜 그렇습니까?

사토:왠지 가사도 멜로디도 구식이란 느낌이 들어서.

이:그러고보니 그런 느낌이네요.

사토:조금 더 현대풍의 노래로 바꾸면 좋다고 저는 생각합니다.

▨單語▨

そうですね:글쎄요

古臭い:케케묵다,신선미가 없다

氣がする:기분이 들다

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT