자신의 일에 참견하는 사람에게 "당신 일이나 신경쓰세요. " 라고 할 수 있는데, 영어로는 "Mind your own business." 라고 한다.
가령 "Don't interfere. Please mind your own business." 하면 "참견하지 마세요. 당신 일이나 신경쓰세요. " 가 되며, "I know what I'm doing. I wish you would mind your own business." 하면 "제가 다 알아서 합니다.
당신 일이나 신경쓰시면 좋겠군요. " 가 된다.
"Mind your own business." 와 비슷한 표현에 "Stay out of my business." "It's none of your business." "My business is no concern of yours." 등이 있다.
A:Where is Mary?
B:I let her go today.
A:Why did you do that?
B:I wasn't happy with her work.
A:I think you made a mistake. Call her and tell her you changed your mind.
B:No I won't. I wish you would mind your own business.
A:매리는 어디 있나요?
B:오늘 해고시켰습니다.
A:왜 그렇게 했습니까?
B:일을 잘 하지 못했어요.
A:잘못 하셨군요. 전화해서 마음이 바뀌었다고 말하세요.
B:아니 그럴 생각 없어요. 당신 일이나 신경쓰기 바라요.
*let her go:그녀를 해고시켰다 (=fired her)