受 (う) け (う) り 들은 이야기
せき : 金さん. 最近 (さいきん) の若者 (わかもの) の趣味 (しゅみ) っていうと….
金 : 趣味ですか. あっ, そういえば水上 (すいじょう) レジャ - も人 (にんき) ですよね.
せき : ウインドサ - フィンとか?
金 : そう. ブ - ムに (の) って低格 (ていかかく) のモ - タ - ボ - トが (う) り上 (あ) げを延 (の) ばしているそうですよ.
せき : へえ, 金さん情報通 (じょうほうつう) ですね.
金 : いや, 受 (う) け (う) りですよ.
세키 : 김성수씨, 요즘 젊은이들의 취미라고 하면….
김 : 취미요? 아, 그러고 보니 수상레저도 인기죠.
세키 : 윈드서핑 따위의?
김 : 그래요. 수상레저 붐을 타고 저가격 모터보트의 매상이 늘고 있다고 해요.
세키 : 네, 김성수씨 정보통이시군요.
김 : 아뇨, 들은 이야기에요.
▧ 단 어 ▧
レジャ - :여가, 레저 (leisure)
受 (う) け (う) り : 남의 말을 자기 생각인 것처 럼 받아 옮김
▧ 일본사정 ▧
모터보트를 자신의 취향에 따라 개조하거나 승용차 감각으로 구입하는 젊은이가 늘고 있다.
아웃도어 레저붐의 일환인 수상레저의 인기, 그리고 잇따른 저가격 기종의 등장이 그 인기의 열기를 더욱 부추기고 있는 것이다.