[영어 하루 한마디]801. 흉금을 터놓고 얘기했습니다

중앙일보

입력

지면보기

종합 37면

상대방과 허심탄회하게 얘기하는 경우 “흉금을 터놓고 얘기했다.” 고 하게 되는데, 영어로는 “We had a heart - to - heart.” 라고 한다.

가령 “We had a heart - to - heart and removed some mutual misunderstanding.” 하면 “우리는 허심탄회한 대화를 통해 서로의 오해를 풀었다.” 가 되며, “We had a heart - to - heart in which we talked about many issues.” 하면 “우리는 허심탄회한 대화를 했고 많은 문제에 대해 얘기했다. ” 가 된다.

“We had a heart - to - heart.” 와 비슷한 표현에 “We had a tete - a - tete.” “We had an intimate talk.” “We confided in each other.” 등이 있다.

A: Did you talk with your son?

B: Yes, we had a heart - to - heart last night.

A: And what did he tell you?

B: He told me that he decided not to go to college.A: Did you talk him out of it?

B: I tried, but he won me over.He wants to become a dancer.What could I say?

A: 아들과 얘기했나요?

B: 네, 지난 밤 허심탄회하게 얘기했지요.

A: 뭐라고 말하던가요?

B: 대학에 가지 않기로 했다고 말하더군요.

A: 그러지 말라고 설득했나요?

B: 그렇게 하려고 했지만 제가 졌어요. 무용수가 되려고 하는데 제가 뭐라고 말하겠어요?

*tete - a - tete:은밀한 대화, 밀담*win~over:논쟁에서 이기다

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT