ADVERTISEMENT

<영어하루한마디>528.양말을 뒤집어 신으셨군요

중앙일보

입력

지면보기

종합 28면

급히 양말을 신다보면 뒤집어 신는 경우가 더러 있는데 한번씩

경험해보신 분이 많으리라 생각된다.“양말을 뒤집어 신으셨군요.”에

해당하는 적절한 영어 표현에“Your socks are on inside out.”이

있다.여기서'in

side out'은'안쪽이 밖으로 된'이란 뜻이다.“바람에 우산이

뒤집어졌다.”고 하려면“The wind blew my umbrella inside out.” 하면

되고“He's wearing his sweater insid out

.”하면“그는 스웨터를 뒤집어 입고 있다.”가 된다.“Your socks are on

inside out.”과 비슷한 표현에“You're wearing your socks inside

out.”이 있다.

A:Hey ! Your socks are on inside out.

B:Oh,thanks for pointing that out to me.

A:How did you manage that?

B:I must've put my socks on half asleep this morning

A:You should be more alert.

B:Hmm. I think I'll go to the

restroom to change them.

A:야! 너 양말을 뒤집어 신었구나.

B:이런,알려줘 고마워.

A:어떻게 하다 그랬어?

B:오늘 아침에 잠이 덜 깬 상태에서 양말을 신었나 봐.

A:좀더 조심해.

B:음.화장실에 가서 제대로 신어야 겠다.

*point out:지적하다

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT