ADVERTISEMENT

<미디어잉글리쉬>최근 "몃지다"는 표현으로 대유행

중앙일보

입력

지면보기

종합 28면

cool 과 lukewarm.
형용사치고 이처럼 많이 쓰이는 것도 드물 것이다..쿨'은.시원하다.서늘하다.그럴듯하다.최고다'라는 뜻으로 쓰인다.틴에이저부터 노인에 이르기까지“멋있다!”로 크게 유행하고 있다.
중앙일보 발행 경제주간지 이코노미스트의 인터넷 조크란에.개구리와 경제학자'이야기가 있었는데 그 개구리가“cool”이라 말한 것이“신기하네”로 번역돼 있다.틀린 것은 아니지만.멋지다'라는 뜻이다.“Hey,that's cool!(이봐 ,그것 참 멋진데)” 며칠전 월스트리트 저널은 보기 싫은 광대모자를 팔려는 카탈로그를 비꼬는 기사에서“Some people say you can wear this hat and still be cool,but we say no.(어떤 사람들은 당신이 이 모자를 써도 멋지다고 말하겠지만 우리 생각은 달라)”라고 했다..Warm but not Cool'이란 제목은.따뜻하지만 멋지진 않다'는 표현이다.
lukewarm은 미지근할 정도의 적당히 더운 상태.즉 특별한 정성이 담겨있지 않을때 쓰는 표현이다.냉대는 아니지만 그렇다고 환대(歡待)랄 수도 없는 대접이.lukewarm reception'이다.발음은.류우크워옴'..류'에 악센 트를 줄 것.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT