on the spur of the moment 일상생활을 하다보면 처음엔 계획이 없다가 어떤 일에 닥쳐 충동적으로 다른 일을 하는 경우가 있다.가령 명동에 있는 식당에 놀러갔는데 근처 백화점에서 세일(sale)을 하고 있다면 간 김에 쇼핑도 좀 하고 올 수도 있다.이처럼 「사 전 준비나 계획없이(without preparation and planning)」 「내친 김에」라고 할 수 있는 영어 표현에 「on the spurof the moment」가 있다.가령 『On the spurof the m oment I got a fur coat onsale.』이라고 하면 「나는 세일 중인 모피 코트 하나를 앞뒤 재보지도 않고 덜컥 구입했다」가 된다.
A:What did you do last weekend? B:I went to Myungdong.
A:You sound a little unhappy.
B:On the spur of the moment I bought my wife a fur coat that was onsale.
A:So why are you so unhappy? B:Now I'll have to pay off my credit card. A:지난 주말에 뭘 하셨습니까? B:명동에 갔습니다.
A:말투로 봐서 기분이 안좋으신 것같군요.
B:앞뒤 재보지도 않고 제 아내에게 세일 중인 모피코트를 하나 사줬습니다.
A:그런데 왜 기분이 좋지 않지요? B:이제 카드 대금을 갚아야 하니까요.
*on sale:할인판매의(at a reduced price) *pay off:빚을 갚다(pay the debt completely