ADVERTISEMENT
사회 교육 아이랑GO 구독전용

[아이랑GO] '오역 논란' 윤석열 대통령 한일관계 인터뷰…영어 중국어 쏙쏙 들어오는 쏙쏙만평

중앙일보

입력

아이랑GO

아이랑GO’ 외 더 많은 상품도 함께 구독해보세요.

도 함께 구독하시겠어요?

아이와 함께 일주일에 한 번, 한컷으로 된 중앙일보 만평으로 영어와 중국어를 공부해보세요. 매주 아이와 외국어 만평을 보다 보면 어느새 외국어 실력은 일취월장. 여기에 세상 돌아가는 시사상식은 덤! 아이랑GO를 통해 만평을 즐겨보세요.

'오역 논란' 윤석열 대통령 한일관계 인터뷰

쏙쏙 만평

쏙쏙 만평

윤석열 대통령의 한일관계 관련 인터뷰가 논란에 휩싸였어요. 4월 24일 윤 대통령이 워싱턴포스트(WP)와의 인터뷰에서 “100년 전 일을 가지고 (일본에) ‘무조건 안 된다’, ‘무조건 무릎 꿇어라’라고 하는 것은 (저는) 받아들일 수 없다”라고 발언한 사실이 공개됐죠. ‘주어 생략’을 주장했던 유상범 국민의힘 수석대변인은 25일 인터뷰 원문 녹취록이 공개되자 “사실관계 파악에 미흡했다”고 말을 바꿨어요. 야당 지도부는 "대한민국 대통령으로서 해선 안 될 발언"이라며 일제히 비판했습니다.

워싱턴 포스트(The Washington Post)

1877년 스틸슨 허친스가 창간한 미국 유력 일간지로, 줄여서 WP라고 표기해요. 미국 워싱턴 D.C.에서 발간되는 신문 중 가장 오래되고 큰 신문이죠. 1889년 매각 이후 소유권이 계속 변하다 1933년 유진 메이어가 인수한 뒤 확고한 신문 발행 원칙을 지키며 본격적으로 성장, 1961년에는 ‘뉴스위크’를 인수하는 등 국내외적으로 위상이 커졌죠. 특히 1973년 미국 닉슨 대통령이 재선을 위해 민주당 사무실을 도청하려 한 워터게이트 사건을 보도하는 등 2022년까지 65개 이상의 퓰리처상을 받았습니다.

What went wrong?  

쏙쏙 만평

쏙쏙 만평

The People Power Party (PPP) is busy defending President Yoon Suk Yeol over his controversial remarks in an interview with the Washington Post in which he said, “Outright attacks for what happened 100 years ago and unconditional demands that Japan kneel are not acceptable.”

be busy ~ing: ~하느라 바쁘다(분주하다)
defend: 방어하다, 막다, 지키다(=protect, guard, shield)
controversial: 논란이 많은(=disputable)
outright: 노골적인(=straightforward, decisive, unequivocal)

attack: 공격
unconditional: 무조건적인(=unreserved)
demand: 요구
kneel: 무릎을 꿇다
acceptable: 받아들일 수 있는, 수용할 수 있는

尹锡悦总统韩日关系言论“误译争论”

쏙쏙 만평

쏙쏙 만평

尹锡悦总统在媒体专访中有关韩日关系的发言引发巨大争议。4月24日,尹锡悦总统在华盛顿邮报的专访中声称“(我)无法接受因为100年前的事情‘无条件反对’并要求(日本)‘无条件下跪’的做法”。国民力量党首席发言人刘相凡辩解称该问题是由于“省略主语”导致,但在25号采访原文及录音公开之后改称“未能准确把握事实关系”。对此,在野党高层纷纷指责称“这不是大韩民国总统应该说的话”。

主语   [zhǔ yǔ]   주어
误译   [wù yì]   오역
专访   [zhuān fǎng]   단독 인터뷰
下跪   [xià guì]   무릎을 꿇다

아이랑GO를 배달합니다

이번 주말 뭘 할까 고민은 아이랑GO에 맡겨주세요. 아이와 가볼 만한 곳, 집에서 해볼 만한 것, 마음밭을 키워주는 읽어볼 만한 좋은 책까지 ‘소년중앙’이 전해드립니다. 아이랑GO를 구독하시면 아이를 위한, 아이와 함께 즐길 거리를 풍성하게 받아볼 수 있습니다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT