[영어하루한마디]664. 그는 종일 TV만 보는 게으름뱅이다.

중앙일보

입력

지면보기

종합 33면

"그는 종일 TV만 보는 게으름뱅이다.

" 고 할 때 "He's a real couch potato." 라고 한다.

'couch potato' 는 'TV만 보는 게으른 사람' 이란 뜻으로,가령 "He's a real couch potato.All he does is sit around the house." 하면 "그는 종일 TV만 본다.

하는 거라곤 집에서 죽치는 일이다.

" 가 되며, "He doesn't like sports. He's a real couch potato." 하면 "그는 스포츠를 좋아하지 않는다.

종일 TV만 본다.

" 가 된다.

'couch potato' 는 '게으른 사람' 과 같은 뜻으로 쓰이는데 "그는 게으르다.

" 는 "He's a lazy person." " He's a slob." 등으로 표현한다.

A: Would you like a date with Bobby?

B: No way!

A: Why? What's wrong with Bobby?

B: He's a real couch potato.A: Is that true?

B: Yes! All he does is watch TV and eat junk food all day!

A: 보비와 데이트하시겠어요?

B: 천만에요!

A: 왜요? 보비가 어때서요?

B: 그는 종일 TV만 보는 게으름뱅이잖아요. A: 정말인가요?

B: 그럼요! 그가 하는 일이라곤 종일 스낵이나 먹으며 TV 앞에서 죽치는 것 뿐이에요. *junk food:영양가 낮은 즉석에서 먹는 식품

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT