ADVERTISEMENT

<영어하루한마디>그는 한없이 지껄인다.

중앙일보

입력

지면보기

종합 33면

He talks my ears off.
대화중 이쪽에서 말할 기회도 주지 않고 끊임없이 지껄이는 사람에 대해“귀가 따갑도록 말을 한다.”“한없이 지껄인다.”고 할 수 있는데 영어로는.talk one's ears off'로표현한다.가령“Once he talks to m e,he talks my ears off.”하면“그는 내게 말을 한번 하면귀가 따갑도록 얘기한다.”는 뜻이고,“He talks my ears off, so I hate talking with him.”하면“그는 내 귀가 따갑도록 얘기하므로 그와 말하기 싫다.”는 뜻이다.비슷한 표현에“He talks his head off.”“He never knows when to shut up.”“He's a chatterbox.”“He's got a big mouth.
”등이 있다.
A:What do you think of Boris? B:You mean the guy who was recently assigned to our office lately? A:That's him alright.
B:Hmm… I don't like him because he talks my ears off.
A:Me neither.When he spoke to me just yesterday, he hardly knew when to shut up.
B:Maybe we should tell him about it. A:보리스 어때? B:얼마 전에 우리 사무실에 배치된 그 친구 말이야? A:맞아,그 친구지.
B:음.그 친구 말이 너무 많아 싫어.
A:나도 그래.바로 어제 내게 말을 걸어오더니 거의 말을 멈출 줄 몰랐어.
B:우리가 얘기 좀 해줘야겠어.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT