<영어하루한마디>신발끈이 풀렸다

중앙일보

입력

지면보기

종합 28면

My shoelace is loose.
신발을 신고 뛰거나 운동을 하다 신발끈이 풀리는 경우 『신발끈이 풀렸다.』라고 하게 되는데 적절한 표현에 『My shoelace is loose.』가 있다.이 경우 「loose」는 「매듭이 풀린」「느슨해진」의 뜻이다.
『신발 끈을 묶어라.』라고 하려면 『Tie your shoelace.』하면 되고『신발끈을 풀어라.』라고 하려면 『Untie your shoelace.』라고 하면 된다.
참고로 「loose」에는 「속박에서 풀려난」이라는 뜻도 있는데,가령『My dog got loose.』라고 하면 『내 개가도망쳤다.』,『The prisoner broke loose.』라고 하면 『그 죄수는 탈옥했다.』는 뜻이다.
A:Hey,wait up! B:What's the holdup? A:My shoelace is loose.
B:Well,hurry up and tie it.
A:Okay,just give me a second.
B:You should tie it tight to makesure.
A:야,기다려! B:왜 멈추지? A:신발끈이 풀렸어.
B:서둘러서 묶어.
A:알았어.잠깐만 기다려.
B:풀리지 않도록 단단히 묶어야 해.
*Wait up!:Wait for me.
*holdup:정지,지체 *make sure:확실하게 하다.
본문에서는 「풀리지 않게 하다」의 의미.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT