직역하면 놀라운 일이 아니란 뜻이므로 누구나 다 당연하게 여길만한 뻔한 사실을 묘사할 때 사용하는 표현입니다.
■ CONVERSATION ■
A: Why does Henry seem so upset today?
B: He was called to the carpet this morning for being late.
A: Again? That’s the third time this month.
B: It’s no wonder his boss is unhappy with him.
A: 오늘 왜 헨리가 저렇게 기분이 안 좋아 보이지?
B: 오늘 아침에 지각하는 바람에 불려가서 혼났거든.
A: 또? 이번 달만 벌써 세 번째야.
B: 상사가 화내는 것도 당연하지 뭐.
■ OTHER EXPRESSION ■
Sure thing, open-and-shut case: no wonder와 유사한 표현
▶ 자료제공 : 중앙일보 카플란센터코리아
(미국 유학시험 전문 교육기관)
▶ 전화 : 02 -3444-1230
▶ 홈페이지 : (www.kaplankorea.com)